Issue |
SHS Web of Conferences
Volume 27, 2016
5e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Article Number | 14010 | |
Number of page(s) | 14 | |
Section | Syntaxe | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/20162714010 | |
Published online | 04 July 2016 |
Les constructions partitives pronominales en français : une analyse de corpus1
Université de Montréal
mireille.tremblay.4@umontreal.ca
Contrairement aux autres langues romanes, le français exige la présence de la préposition entre dans les constructions partitives pronominales: plusieurs d’entre nous; *plusieurs de nous. Le présent article poursuit deux objectifs : 1-documenter les contextes qui favorisent ou exigent la présence de la préposition entre dans ces constructions pronominales et 2- fournir une analyse quantitative de la variation. Pour ce faire, nous avons procédé à l’analyse comparative de deux corpus de journaux : le journal Le Monde 2002 et un corpus de journaux canadiens de la même époque. Notre analyse quantitative permet de distinguer les déterminants qui sélectionnent d’entre de façon catégorique ou quasi-catégorique des déterminants qui permettent la variation entre de et d’entre et de montrer l’existence d’un effet lexical significatif dans le choix de la variante, et ce, dans les deux corpus.
Abstract
Unlike other Romance languages, French requires the presence of preposition entre “between” in partitive pronominal constructions: plusieurs d’entre nous vs. *plusieurs de nous “many of us”. The goal of this paper is twofold: 1- to document the contexts that favor or require the presence of preposition entre in pronominal constructions, and 2- to provide a quantitative analysis of the variation. In order to do this, I conducted a comparative analysis of two newspaper corpora: the French newspaper Le Monde 2002 and a corpus of Canadian newspapers from the same period. The quantitative analysis shows a distinction between determiners which (quasi-)categorically require d’entre and determiners which allow variation between de and d’entre. The analysis shows the existence of a significant lexical effect in the choice of the variant and this in both corpora.
Pour leurs commentaires et suggestions, je tiens à remercier tout particulièrement Anne Bertrand, Hélène Blondeau, David-Etienne Bouchard, Heather Burnett, Lucas Champollion, Amy Rose Deal, Rose-Marie Déchaine, Brendan Gillon, Heidi Harley, Sali Tagliamonte, ainsi que les participants au séminaire du mercredi de l’UQAM et au colloque Pronomes : Morfossintaxe, Semântica e Processamento (UFB, Brésil). Cette recherche a reçu l’appui financier du Petite subvention UdeM-CRSH, ainsi que du Conseil de recherche en sciences humaines du Canada (subvention #430-2015-00497 : Variation et diglossie en français québécois).
© Owned by the authors, published by EDP Sciences, 2016
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.