SHS Web Conf.
Volume 50, 2018The International Scientific and Practical Conference “Current Issues of Linguistics and Didactics: The Interdisciplinary Approach in Humanities and Social Sciences” (CILDIAH-2018)
|Number of page(s)||5|
|Published online||12 October 2018|
Universal and Specific Components in the Article Semantics in Non-Distant Kindred Languages (in Relation to the Material of Parallel Texts)
Orel State University. Institute of Foreign languages, Orel, Russia
* Corresponding author: firstname.lastname@example.org
The article presents the results of the study of articles’ functioning in English and French article analogues in articleless (Russian) language. The conducted scientific work includes the comparison of English and French articles and the peculiarities of their interaction with linguistic and extra-linguistic context by means of contrastive analysis. The semantic invariant of the article common to the considered article languages has been identified, the correlation of this invariant with the ways of referencing the noun in articleless languages has been substantiated. The materials of the article are of practical value for comparative study of languages of different degree of kinship and training of specialized specialists in the field of translation and translation.
© The Authors, published by EDP Sciences, 2018
This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.