SHS Web Conf.
Volume 76, 2020The 1st International Conference on Social Sciences and Humanities (ICSH 2019)
|Number of page(s)||7|
|Published online||29 April 2020|
Difficulties in Translating Items Description from Tugu Pahlawan Museum Surabaya, Indonesia
Graduate Program, Faculty of Letters, Petra Christian University, Jl. Siwalankerto 121–131, Surabaya 60236, Indonesia
* Corresponding author: firstname.lastname@example.org
This paper focuses on the difficulties that are found while translating items description that are displayed in one of the museums in Surabaya, Indonesia which is the Tugu Pahlawan Museum. There are three difficulties that will be discussed in the end of the paper, which is having knowledge of the subject that is going to be translated, the tendency to copy the original translated texts, and abbreviations or terms that cannot be found in the Internet. There will be five tables to show the progress and the differences between the original translated texts and the revised texts.
Key words: Knowledge / local abbreviation / original translation / revised text
© The Authors, published by EDP Sciences, 2020
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.