Open Access
Issue |
SHS Web Conf.
Volume 202, 2024
The 1st International Conference on Environment and Smart Education (ICEnSE 2024)
|
|
---|---|---|
Article Number | 06003 | |
Number of page(s) | 18 | |
Section | Language and Smart Education Technology | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/202420206003 | |
Published online | 14 November 2024 |
- M. Febryanto, I. Sulyaningsih and A. A. Zhafirah, “Analysis of Translation Techniques and Quality of Translated Terms of Mechanical Engineering in Accredited National Journals,” PROJECT (Professional Journal of English Education), vol. 4, no. 1, pp. 116–125, 2021. [CrossRef] [Google Scholar]
- “5 common mistakes when translating for mechanical engineering,” [Online]. Available: https://ultimatelanguages.com/latest/5-common-mistakes-when-translating-for-mechanical-engineering/. [Google Scholar]
- C. Grassilli, “Engineering Translation Techniques,” 27 July 2015. [Online]. Available: https://translatorthoughts.com/2015/07/engineering-translation-techniques/. [Google Scholar]
- Y. Farahsani, M. D. Harmanto and P. H. Jaya, “Assessment of the Quality of Translation of Mechanical Engineering Research in the Book of “Daftar Istilah Teknik Mesin InggrisIndonesia”,” in Proceedings of the 4th International Conference Entitled Language, Literary, And Cultural Studies, ICON LATERALS 2023, Malang, 2023. [Google Scholar]
- C. Variawa and S. Mccahan, “Identifying Language as a Learning Barrier in Engineering,” International Journal of Engineering Education, vol. 28, no. 1, pp. 183–191, 2012. [Google Scholar]
- Y. Farahsani, M. D. Harmanto, H. Nimashita, A. Degaf and L. Amrullah, “Translation Analysis of Mechanical Engineering Terms in Schaum’s Outlines of Theory and Problems of Heat Transfer,” Lingua, vol. 17, no. 2, pp. 143–154, 2022. [Google Scholar]
- N. Yarahmadzehi and M. Y. Moghadam, “Shifts in Coordinate and Correlative Conjunctions in Translation from English to Persian Language,” International Journal of English Language & Translation Studies, vol. 5, no. 4, pp. 7–13, 2017. [Google Scholar]
- A. M. M. Al-Nakhalah, “Investigating the Difficulties and Problems Faced by the English Language,” InternationalJournal of English Language & Translation Studies, vol. 1, no. 3, pp. 157–175, 2013. [Google Scholar]
- P. Newmark, A Textbook of Translation, New York: Prentice Hall, 1988. [Google Scholar]
- S. Bassnet, Translation studies, London : Methuen, 1980. [Google Scholar]
- G. Steiner, After Babel : aspects of language and translation, New York: Oxford University Press, 1975. [Google Scholar]
- R. E. Owens, Language Development: An Introduction, Boston: Pearson/Allyn and Bacon, 2005. [Google Scholar]
- L. Molina and A. H. Albir, “Translation Techniques Revisited: A Dynamic and Functionalist Approach,” Meta, vol. 47, no. 4, p. 498, 2002. [Google Scholar]
- T. Dashela, “Translation Techniques Analysis of English – Indonesian in Samsung Manual Book,” in 1st International Conference on The Teaching of English and Literature, Bengkulu, 2020. [Google Scholar]
- F. Mustafa, Z. A. Aziz and I. Khabri, “Translation techniques used in translating a smartphone user manual,” Englisia: Journal of Language, Education, and Humanities, vol. 9, no. 1, pp. 33–49 , 2021. [CrossRef] [Google Scholar]
- Y. S. Nasution, E. Syahputra and M. Mulyono, “The Development of Learning Instrument Using Problem Based Learning Model to Improve Critical Thinking of Junior High School Students,” Budapest International Research and Critics in Linguistics and Education (BirLE) Journal, vol. 3, no. 3, pp. 1501–1508, 2020. [CrossRef] [Google Scholar]
- F. R. W. Kembaren and M. Muchtar, “Translation Agency Projectas A Strategy in Teaching Translation Theory,” in the 1st Annual International Conference on Language and Literature, Medan, 2018. [Google Scholar]
- A. Armyla, S. D. Kuncara and C. Asanti, “Translation Techniques of Little Prince’s Interrogative Utterances in the Little Prince Novel into Indonesian Pangeran Cilik,” Ilmu Budaya: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Budaya, vol. 6, no. 2, pp. 322–332, 2022. [Google Scholar]
- W. Amos, B. S. Oentari, H. H. Setiajid and S. E. P. Adji, “Translation Strategies in Translating Toer’s Bumi Manusia,” International Journal of Linguistics, Literature and Translation, vol. 3, no. 7, pp. 99–106, 2020. [CrossRef] [Google Scholar]
- X. Qin, P. Widodo and S. Triyono, “An Analysis of the Translation of Cultural Humor in the Novel “Huo Zhe”,” International Journal of Linguistics, Literature and Translation (IJLLT), vol. 2, no. 6, pp. 185–192, 2019. [Google Scholar]
- W. Reny Murni Hidayati, “Implementation of Problem-Based Learning to Improve,” Jurnal Pendidikan Vokasi, vol. 10, no. 2, pp. 177–187, 2020. [Google Scholar]
- S. Hunadah and M. K. Lidinillah, “Analysis of Translation Techniques and Ideology in Olaf’s Frozen Adventure Movie Subtitles,” JELP: Journal of English Language and Pedagogy, vol. 2, no. 1, pp. 39–53, 2023. [CrossRef] [Google Scholar]
- M. D. Afandi and N. Authar, “Analysis of Translation Techniques in the English Subtitle of the Movie “Ketika Cinta Bertasbih 1”,” Exposure: Jurnal Pendidikan Bahasa Inggris, vol. 10, no. 2, pp. 358–380, 2021. [CrossRef] [Google Scholar]
- J. Pahamzah and A. Syariifah, “Translation Techniques of Subtitling: A Case for Trolls Movie,” Journal of English Language Teaching and Cultural Studies, vol. 2, no. 2, pp. 86–95, 2019. [CrossRef] [Google Scholar]
- R. B. Febriani, R. Rohayani and S. Syafryadin, “An Analysis of Translation Techniques Used in Powell’s Poem “You Are My Everything”,” International Journal of Innovation and Education Research, vol. 1, no. 1, pp. 53–59, 2021. [CrossRef] [Google Scholar]
- F. Z. Anwar, “Strategies and Techniques of Translation in Translating Songs as 21st Century Curriculum,” Manajemen Pendidikan, vol. 15, no. 1, pp. 34–43, 2020. [CrossRef] [Google Scholar]
- R. T. Wulandari and Muamaroh, “Translation Technique Used in for the Sake of Sita Webtoon by Haga,” in International Conference on Learning and Advanced Education (ICOLAE 2022), Surakarta, 2023. [Google Scholar]
- S. H. Rosida, D. Nugrahani and R. Sukmaningrum, “Analysis of Translation Technique in the Webtoon “Smile Brush” By Waroo,” Jurnal Penelitian Multidisiplin Ilmu, vol. 1, no. 6, pp. 991–998, 2023. [Google Scholar]
- I. O. Restiana and R. A. Nugroho, “Translation Techniques Of Medical Terms Found In Covid-19 Guidebook,” JELTL (Journal of English Language Teaching and Linguistics), vol. 6, no. 3, pp. 727–738, 2021. [CrossRef] [Google Scholar]
- Y. Farahsani, English for Engineering, Yogyakarta: UMY Press, 2022. [Google Scholar]
- P. P. Putra, Teknik dan Ideologi Penerjemahan Bahasa Inggris: Teori dan Praktik, Yogyakarta: Samudra Biru, 2017. [Google Scholar]
- M. Baker, In Other Words: A Coursebook of Translation, Oxon: Routledge, 1992. [Google Scholar]
- B. H. Hoed, Penerjemahan dan Kebudayaan, Jakarta: Pustaka Jaya, 2006. [Google Scholar]
- Z. Suryawinata and S. Hariyanto, TRANSLATION: Bahasan Teori & Penuntun Praktis Menerjemahkan, Malang: Media Nusa Creative, 2016. [Google Scholar]
- B. Hatim and J. Munday, Translation: An Advanced Resource Book, London and New York: Routledge, 2004. [CrossRef] [Google Scholar]
- E. S. Kendenan, “Analisis Penerapan Teknik Amplifikasi dalam Terjemahan “Gadis Pantai” Karya Pramoedya Ananta Toer ke dalam Bahasa Inggris,” in Seminar Nasional Bulan Bahasa 1 “Menduniakan Bahasa dan Sastra Indonesia”, Semarang, 2018. [Google Scholar]
- Y. Rahmah, “Metode dan Teknik Penerjemahan Karya Sastra,” Kiryoku, vol. 2, no. 3, pp. 127–134, 2018. [Google Scholar]
- R. Rachmawati, “Teknik dan Ideologi Penerjemahan di Wordpress,” Madah Jurnal Bahasa dan Sastra, vol. 7, no. 2, pp. 211–224, 2017. [CrossRef] [Google Scholar]
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.