Issue |
SHS Web of Conferences
Volume 1, 2012
3e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Page(s) | 1351 - 1367 | |
Section | Morphologie | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/20120100317 | |
Published online | 05 July 2012 |
Prédire la structure des amalgames lexicaux du français ?
Lexiques, Dictionnaires, Informatique, Couloir E100 99, Avenue J.B Clément 93430 Villetaneuse
* contact : arnaud.leturgie@gmail.com
L’objectif fixé dans cet article est de s’interroger sur la mise au point d'une méthode permettant de représenter au mieux la structure des amalgames lexicaux (ou mots-valises) du français. Jusqu’à présent, aucune approche théorique ne permet de formuler une grammaire des amalgames lexicaux pour le français. En effet, un rapide examen des études portant sur ce type d’unité lexicale en français permet de s’apercevoir que la description de leurs structures n’a presque pas été détaillée. Quelques chercheurs ont effectivement tenté de développer des typologies autour des amalgames lexicaux. Cependant, ces typologies présentent des lacunes trop importantes pour en permettre une utilisation dans le cadre d’une approche générative. Autrement dit, ces modèles ne permettent pas de prédire la structure de l’output résultant de l’amalgamation de deux lexèmes-sources. Rien n’explique donc que l’amalgamation de confiture et de compote donne confipote plutôt que compoture ou confitupote. Il est donc nécessaire d’observer l’output préalablement, pour en déterminer ensuite la structure. En dégageant des schémas phonologiques détaillés, Fradin (2000) apporte de premiers éléments de réponse afin d'établir une grammaire des amalgames lexicaux. Mais, précédemment, c’est Bat-El (1996) qui propose une grammaire des amalgames lexicaux hébreux. Comme nous le montrerons, cette approche, qui repose sur la théorie de l’optimalité, permet à Bat-El de déterminer quel output sera, en hébreu, privilégié sur les autres possibilités à l’aide de différentes contraintes. Est-il alors possible d’adapter cette grammaire au français ? Afin de tenter d'apporter une réponse à cette question, les descriptions théoriques évoquées jusqu’à présent vont être rapidement commentées afin d’en cerner les apports et limites. Puis, une méthode d’adaptation de la grammaire de Bat-El (1996) au français sera présentée. Ceci permettra d’expérimenter une application de cette méthode sur quelques amalgames lexicaux posant divers problèmes.
© aux auteurs, publié par EDP Sciences, 2012
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.