Issue |
SHS Web Conf.
Volume 46, 2018
6e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Article Number | 14003 | |
Number of page(s) | 16 | |
Section | Syntaxe | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/20184614003 | |
Published online | 09 July 2018 |
Syntaxe et sémantique des tournures telles que c‘est juste énorme !
Université Palacky, KØíŽkovského 10, 771 80 Olomouc, République Tchèque
1 fanny.adamlafontaine@gmail.com
katkakrejci@email.cz
Nous nous intéressons à un emploi non standard de l‘adverbe juste,pouvant être illustré par l‘exemple suivant : c‘est juste énorme. Cet emploi, apparu sous l‘influence de l‘anglais, a commencé à être observé autour des, années 2000 en France. Nous menons l'analyse de la tournure dans le cadre du, modèle descriptif de la micro-/macro-syntaxe (C. Blanche-Benveniste et al.,1990) à partir de 200 occurrences tirées principalement de forums, de blogs et, de réseaux sociaux. Nous confrontons les propriétés de cet emploi de juste à,celles de ses trois emplois reconnus en français standard. Il ressort que, dans, l‘emploi étudié, juste entre dans un fonctionnement particulier d‘adverbe, quantifieur de faible degré, modifiant soit des adjectifs qualifiants, extrinsèques (comme fantastique), soit des qualifiants intrinsèques (comme,bon) à la condition qu‘ils soient préalablement modifiés par un marqueur de, haut degré. D‘autre part, sa portée sémantique s‘exerce à la fois sur l‘adjectif, qui lui fait suite (en venant réduire l‘intensité de la propriété dénotée par, l‘adjectif considéré, il offre par là même un renouvellement du marquage de, l‘intensité procédant par litote) et sur l‘énonciation (juste a ici une fonction, métalinguistique signifiant que l‘adjectif retenu est le représentant exact de la, situation décrite).
Abstract
The syntax and semantics of expressions such as ‘it‘s just, enormous !‘ Our paper investigates a non-standard use of the French adverb,juste (‘just‘), which can be illustrated by c‘est juste énorme (lit: ‘it is just, enormous‘). Such a use, which emerged under the influence of English, began, to be observed in French productions during the 2000‘s. The description will, be conducted within the methodological framework of micro-/macrosyntax,(C. Blanche-Benveniste et al., 1990), on the basis of 200 occurrences mainly, drawn from the Web (Internet forums, blogs and social networks). We, compare the properties of this newly-found structure to those of three other, uses of juste, regarded as standard French. It emerges that juste assumes a, specific function as a weak adverb of degree, which modifies either nongradable, adjectives (such as fantastique ‘fantastic‘) or adjectival syntagms used with an a, dverb expressing a high degree (as trop bon ‘too good‘). On the, other hand, its semantic scope simultaneously extends over the adjective,(while reducing the intensity of the property denoted by the adjective in, question, it brings about at the same time a renewed marking of the intensity, as an effect of understatement) and over the utterance (juste here has a, metalinguistic function indicating that the adjective use dis the exact,representative for the situation being described).
© The Authors, published by EDP Sciences
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.