Open Access
Issue
SHS Web of Conferences
Volume 25, 2016
ICITCE 2015 – 3rd International Conference on Information Technology and Career Education
Article Number 01013
Number of page(s) 6
Section Education and teaching
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/20162501013
Published online 22 April 2016
  1. Bolton, K. 2005. Where WE stands: approaches, issues, and debate in world Englishes. World Englishes, 24(1): 69–83. [CrossRef] [Google Scholar]
  2. Brandt, S. 1992. Two problems in Danish verb syntax. Nordic Journal of Linguistics, 15: 47–64. [CrossRef] [Google Scholar]
  3. Brown, K. 1995. World Englishes: To teach or not to teach?. World Englishes, 14(2): 233–245. [CrossRef] [Google Scholar]
  4. Canagarajah, A. S. 2000. Negotiating ideologies through English: Strategies from the periphery. Ideology, Politics and Language Policies: Focus on English, pp.121–131. [CrossRef] [Google Scholar]
  5. Chang, J. 1987. Chinese speakers. Learner English, pp.224–237. [Google Scholar]
  6. Chao, Y. R. 1968. A Grammar of Spoken Chinese. Berkeley: University of California Press. [Google Scholar]
  7. Charles, M. 2007. Language matters in global communication. Journal of Business Communication, 44: 260–282. [CrossRef] [Google Scholar]
  8. Chen, J. 2008. Chapter two: Canon formation and linguistic turn: literary debates in republican China, 1919-1949. In Chow, K. W. (Ed.), Beyond the May Fourth Paradigm: In Search of Chinese Modernity, Lexington, MA: Lexington Books, pp.51–67. [Google Scholar]
  9. Chierchia, G. 1998. Plurality of mass nouns and the notion of ‘semantic parameter’. In K. Rothstein (Ed.), Events in Grammar, 70: 53–103. Springer Science & Business Media. [CrossRef] [Google Scholar]
  10. Child, J., & Tse, D. K. 2001. China’s transition and its implication for international business. Journal of International Business Studies, 32: 5–21. [CrossRef] [Google Scholar]
  11. Cogo, A., & Dewey, M. 2006. Efficiency in ELF communication: from pragmatic motives to lexico-grammatical innovation. Nordic Journal of English Studies, 5(2): 59–93. [Google Scholar]
  12. Comrie, B. (Ed.). 1985. Tense Cambridge University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
  13. Croft, W. 1990. Typology and Universals. Cambridge: CUP. [Google Scholar]
  14. Crystal, D. 2003. English as a Global Language (2nd edition). Cambridge: Cambridge University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
  15. Elena, S. H. 1980. Chinese collective orientation and need for achievement. International Journal of Social Psychiatry, 26(3): 184–189. [CrossRef] [Google Scholar]
  16. Firth, A. 1996. The discursive accomplishment of normality: On “lingua franca” English and conversation analysis. Journal of Pragmatics, 26: 237–259. [CrossRef] [Google Scholar]
  17. Greenbaum, S. 1996. The Oxford English Grammar. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
  18. Hall, E. 1976. Beyond culture. New York: Anchor Press. [Google Scholar]
  19. Ho, Y. 1997. Beginner’s Chinese. New York: Hippocrene Books. [Google Scholar]
  20. Jameson, D. A. 2007. Reconceptualizing cultural identity and its role in intercultural business communication. Journal of Business Communication, 44: 199–235. [CrossRef] [Google Scholar]
  21. Jenkins, J., Cogo, A., & Dewey, M. 2011. Review of developments in research into English as a lingua franca. Language Teaching, 44: 281–315. [CrossRef] [Google Scholar]
  22. Kachru, B. B. 1985. Standards, codification and socio-linguistic realism: the English language in the outer circle. In Quirk, R. & Widdowson, H. (eds.), English in the World: Teaching and Learning the Language and Literature, Cambridge: Cambridge University Press, pp.11–30. [Google Scholar]
  23. Kachru, B. B. (ed.). 1992. The Other Tongue: English Across Cultures. Illinois: University of Illinois Press. [Google Scholar]
  24. Kachru, Y., & Nelson, C. L. 2006. Asian Englishes Today: World Englishes in Asian Contexts. Hong Kong: Hong Kong University Press. [Google Scholar]
  25. Kachru, Y., & Smith, L. E. 2008. Cultures, Contexts, and World Englishes. Routledge. [Google Scholar]
  26. Louhiala-Salminen, L. 2002. Communication and Language Use in Merged Corporations: Cases Stora Enso and Nordea. Helsinki: Helsinki School of Economics. [Google Scholar]
  27. Klammer, T. P., Schulz, M. R., & Volpe, A. D. 2004. Analyzing English Grammar (4th ed.). New York: Pearson/Longman. [Google Scholar]
  28. Li, C. N., & S. Thompson, S. A. 1973. Serial verb constructions in Mandarin Chinese: Subordination or coordination? In C. Corum, T.C. Smith-Stark and A. Weiser (eds.), You Take the High Node and I’ll take the Low Node: Papers from the Comparative Syntax Festival, Chicago: Chicago Linguistic Society, pp. 96–103. [Google Scholar]
  29. Li, C. N., & Thompson, S. A. 1981. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press. [Google Scholar]
  30. Li, F. 1999. A History of English. Beijing: The Commercial Press. [Google Scholar]
  31. Li, Y. H. A. 1999. Plurality in a classifier language. Journal of East Asian Linguistics, 8(1): 75–99. [CrossRef] [Google Scholar]
  32. Liu, F., Liu, F., & Liu, Y. 2011. Learning from Chinese-English parallel data for Chinese tense prediction. IJCNLP, pp.1116–1124. [Google Scholar]
  33. Louhiala-Salminen, L., Charles, M., & Kankaanranta, A. 2005. English as a lingua franca in Nordic corporate mergers: Two case companies. English for Specific Purposes, 24: 401–421. [CrossRef] [Google Scholar]
  34. Marckwardt, A. H. 1942. Introduction to the English Language. New York: Oxford University Press. [Google Scholar]
  35. Master, P. 1997. The English article system: Acquisition, function, and pedagogy. System, 25(2): 215–232. [CrossRef] [Google Scholar]
  36. Meierkord, C. 2002. “Language stripped bare” or “linguistic masala?” Culture in lingua franca conversation. In Knapp, K. & Meierkord, C. (Eds.), Lingua Franca Communication. Frankfurt am Main, Germany: Peter Lang, pp.109–133. [Google Scholar]
  37. Müller, S., & Lipenkova, J. 2009. Serial verb constructions in Chinese: An HPSG account. In Proceedings of the 16th International Conference on Head-Driven Phrase Structure Grammar, pp. 234–254. [Google Scholar]
  38. Noonan, M. 1985. Complementation. In Shopen, T. (Ed.), Language Typology and Syntactic Description, Vol. 2 (pp. 42–141). Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  39. Norman, J. 1988. Chinese. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  40. Paradowski, M. B. 2013. Understanding English as a lingua franca: a complete introduction to the theoretical nature and practical implications of English used as a lingua franca: Barbara Seidlhofer. The Interpreter and Translator Trainer, 7(2): 312–320. [Google Scholar]
  41. Seidlhofer, B. 2005. English as a lingua franca. ELT journal, 59(4): 339–341. [CrossRef] [Google Scholar]
  42. Smith, L. E. 1992. Spread of English and issues of intelligibility. The other tongue: English across Cultures, 2: 75–90. [Google Scholar]
  43. Wong, K. F., Li, W., Yuan, C., & Zhu, X. 2002. Temporal representation and classification in Chinese. International Journal of Computer Processing of Oriental Languages, 15(2): 211–230. [CrossRef] [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.