Open Access
Issue
SHS Web of Conferences
Volume 27, 2016
5e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 05006
Number of page(s) 14
Section Lexique(s)
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/20162705006
Published online 04 July 2016
  1. Assadi, S., Bourigault, D. (1995). Classification d’adjectifs extraits d’un corpus pour l’aide à la modélisation de connaissances. Troisièmes journées internationales d’analyse des données textuelles, pp. 313-320.
  2. Bartning, I. (1980). Remarques sur la syntaxe et la sémantique des pseudo-adjectifs dénominaux en français. Stockholm : Almqvist & Wiksell International.
  3. Bosredon, A. (1988). Un adjectif de trop : l’adjectif de relation. L’information grammaticale, 37, pp. 3-7. [CrossRef]
  4. Bourigault, D., Slodzian, M. (1999). Pour une terminologie textuelle. Terminologies Nouvelles, Spécial TIA 19, pp. 29-32.
  5. Bourigault, D. (1993). Analyse syntaxique locale pour le repérage de termes complexes dans un texte. Traitement automatique des langues, 34(2), pp.105-117.
  6. Cabré, T., Condamines, A., Ibekwe-SanJuan, F. (2005). Introduction: Application-driven terminology engineering. Terminology, 11(1), pp. 1-19.
  7. Cabré, T. (2003). Theories of terminology: Their description, prescription and explanation. Terminology, 9(2), pp. 163-199.
  8. Calberg-Challot, M., Candel, D., Bourigault, D., Dumont, X., Humbley, J., Joseph, J. (2008). Une analyse méthodique pour l’extraction terminologique dans le domaine du nucléaire. Terminology, 14(2), pp. 183-203. [CrossRef]
  9. Daille, B. (2001). Qualitative Term Extraction: Identifying relational adjectives. Bourigault, D., Jacquemin, C., L’Homme, M.-C. (eds.). Recent Advances in Computational Terminology, Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins, pp. 149-166. [CrossRef]
  10. DiCoEnviro, Le dictionnaire fondamental de l’environnement. Observatoire de linguistique Sens-Text, Université de Montréal. http://olst.ling.umontreal.ca/cgi-bin/dicoenviro/search_enviro.cgi (dernière consultation : 20.02.2016).
  11. Dictionnaire Environnement http://www.dictionnaire-environnement.com/ (dernière consultation : 30.11.2015).
  12. Dixon, R.M.W. (1982). Where Have All the Adjectives Gone?. Dixon, R.M.W., Where Have All the Adjectives Gone? And other Essays in Semantics and Syntax. Berlin/New-York/Amsterdam: Mouton, pp. 1-62. [CrossRef]
  13. Drouin, P. (2003). Term extraction using non-technical corpora as a point of leverage. Terminology, 9(1), pp. 99-117. [CrossRef]
  14. Gentilhomme, Y. (1994). L’éclatement du signifié dans les discours technoscientifiques. Cahiers de lexicologie. 64(1), pp. 5–35.
  15. Frassi, P. (2014). La définition lexicographique des dérivés sémantiques adjectivaux. SHS Web of Conferences, 8, pp. 741-758. [CrossRef] [EDP Sciences]
  16. Giaufret, A. (2013). La terminologie des énergies renouvelables dans les bases de données terminologiques: les exemples de IATE et du GDT. Ligas P., Tallarico G., (dir), Lexique, lexiques, Verona : Qui Edit, pp. 51-72.
  17. Giaufret, A., Rossi M. (dir.) (2012). La terminologia delle energie rinnovabili tra testi e repertori: variazione, standardizzazione, armonizzazione. Genova : GUP.
  18. Goes, J. (1993). À la recherche d’une définition de l’adjectif. L’information grammaticale, 58, pp. 11-13. [CrossRef]
  19. Hladik, J. (2011). Les énergies renouvelables aujourd’hui et demain. Paris : Ellipses.
  20. L’Homme, M.-C. (2012). Using ECL (Explanatory Combinatorial Lexicology) to discover the lexical structure of specialized subject fields. Apresjan, J. et al. (eds.). Words, Meanings and other Interesting Things. A Festschrift n Honour of the 80th Anniversary of Professor Igor Alexandrovic Mel’cuk, Moscow : RCK, pp. 378-390.
  21. L’Homme, M.-C. (2007). Using Explanatory and Combinatorial Lexicology to Describe Terms. Wanner, L. (éd.) Selected Lexical and Grammatical Topics in the Meaning-Text Theory. In Honour of Igor Mel’čuk. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins.
  22. L’Homme, M.-C. (2004). Adjectifs dérivés sémantiques (ADS) dans la structuration des terminologies. Actes de Terminologie, ontologie et représentations des connaissances. (Université Jean Moulin Lyon 3, 22-23 janvier 2004).
  23. L’Homme, M.-C. (2002a). Nouvelles technologies et recherche terminologique. Techniques d’extraction des données terminologiques et leur impact sur le travail du terminographe. L’impact des nouvelles technologies sur la gestion terminologique. http://olst.ling.umontreal.ca/pdf/textHomme.pdf (dernière consultation : 8.03.2016).
  24. L’Homme, M.C. (2002b). Fonctions lexicales pour représenter les relations entre termes. Traitement automatique des langues (TAL), 43(1), pp. 19-41.
  25. L’Homme, M.-C., Benali, L., Bertrand, C., Lauduique, P. (1996). Definition of an Evaluation Grid for Term-Extraction Software. Terminology, 3(2), pp. 291-312. [CrossRef]
  26. Maniez, F. (2009). L’adjectif dénominal en langue de spécialité : étude du domaine de la médecine. Revue française de linguistique appliquée, 2, vol. XIV, pp. 117-130.
  27. Marcel, É. (2000). Quelques modalités d’application de la fonction lexicale gener en botanique. Cahiers de lexicologie, 76(1), pp. 91-110.
  28. Mel’čuk, I. (2004a). Actants in semantics and syntax I: Actants in semantics. Linguistics, 42(1), pp. 1-66. [CrossRef]
  29. Mel’čuk, I. (2004b). Actants in semantics and syntax II: Actants in syntax. Linguistics, 42(2), pp. 247-291.
  30. Mel’čuk, I. (1996). Lexical Functions: A Tool for the Description of Lexical Relations in the Lexicon. Wanner, L. (ed.) Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, pp. 37-102.
  31. Mel’čuk, I. A., Clas, A., Polguère, A. (1995). Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire. Louvain-la-Neuve : Duculot / Aupelf -UREF.
  32. Mel’čuk, I. (1974). Opyt teorii lingvistic]eskix modelej "Smysl <>Tekst". Semantika, Sintaksis [Esquisse d’une théorie des modèles linguistiques du type Sens <>Texte. La sémantique, la syntaxe]. Moskva : Nauka.
  33. Meyer, I., Mackintosh, K., Barrière, C., Morgan, T. (1999). Conceptual sampling for terminological corpus analysis. Sandrini, P. (ed.). Proceedings of TKE ’99: Fifth International Congress on Terminology and Knowledge Engineering, 23-27 août 1999. Innsbruck, Austria : TermNet, pp. 256-267.
  34. Meyer, I., Mackintosh, K. (1996). The corpus from a terminographer’s viewpoint. International Journal of Corpus Linguistics, 1(2), pp. 257-285. [CrossRef]
  35. Noailly, M. (1999). L’adjectif en français. Paris : Ophrys.
  36. Riegel, M. (1993). Grammaire et référence : à propos du statut sémantique de l’adjetcif qualificatif. L’information grammaticale, 58, pp. 5-10. [CrossRef]
  37. Rossi, M. (2014). Les énergies renouvelables entre description lexicographique et traitement terminologique : la diffusion des termes des énergies renouvelables dans les dictionnaires de langue générale. Rivista Italiana di Linguistica Applicata, 3, pp.77-98.
  38. Trésor de la langue française informatisé. atilf.atilf.fr (dernière consultation : 30.11.2015).
  39. Van Campenhoudt, M. (1995). Les relations hiérarchiques. Terminology, 3(2), pp. 53-83. [CrossRef]
  40. Wierzbicka, A. (1988). What’s in a Noun? (Or: How do Nouns Differ in Meaning from Adjectives). Wierzbicka, A. The Semantics of Grammar. Amsterdam : J. Benjamins, pp. 463-497.
  41. Zanola M.T. (dir.) (2012), Costruire un glossario : la terminologia dei sistemi fotovoltaici. Milano : Vita & Pensiero.
  42. Zanola, M.T. (2008). Énergies renouvelables et protection de l’environnement : des problèmes de terminologie juridique. Actes Realiter 2008. http://www.realiter.net/hp/1084-2/1128-2 (dernière consultation : 26.11.2015).
  43. Žolkovskij, A., Mel’čuk, I. (1967). O semantičeskom sinteze [Sur la synthèse sémantique]. Problemy kibernetiki, 19, pp. 177-238.

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.