Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 138, 2022
8e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 06019
Number of page(s) 16
Section Linguistique et didactique (français langue première, français langue seconde)
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/202213806019
Published online 11 May 2022
  1. Alderson, J. C. (2000). Assessing reading. New York: Cambridge University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
  2. Anderson, R. C., & Freebody, P. (1981). Vocabulary knowledge. In J. Guthrie (Ed.), Comprehension and teaching: Research reviews. Newark, DE: International Reading Association, pp. 77–117. [Google Scholar]
  3. Beacco, J-C., Bouquet, S., & Porquier, R. (2004). Niveau B2 pour le français – un référentiel. Paris: Didier. [Google Scholar]
  4. Beacco, J-C., de Ferrari, M., & Lhote, G. (2005). Niveau A1.1 pour le français – un référentiel. Paris: Didier. [Google Scholar]
  5. Beacco, J-C., Lepage, S., Porquier, R., & Riba, P. (2006). Niveau A2 pour le français – un référentiel. Paris: Didier. [Google Scholar]
  6. Beacco, J-C., & Porquier, R. (2008). Niveau A1 pour le français – un référentiel. Paris: Didier. [Google Scholar]
  7. Beacco, J-C., Riba, P., Lepage, S., Blin, B., & Houles, E. (2011). Niveau B1 pour le français – un référentiel. Paris: Didier. [Google Scholar]
  8. Bernhardt, E. B., & Kamil, M. L. (1995). Interpreting relationships between L1 and L2 reading: consolidating the linguistic threshold and the linguistic interdependence hypotheses. Applied Linguistics, 16, pp.15-34. [CrossRef] [Google Scholar]
  9. Daller, H., Milton, J., & Treffers-Daller, J. (2007). Editors’ introduction: conventions, terminology and an overview of the book. In H. Daller, J. Milton, & J. Treffers-Daller (Eds.), Modelling and assessing vocabulary knowledge. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1-32. [Google Scholar]
  10. De Angelis, G., & Selinker, L. (2001). Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind. In J. Cenoz,, B. Hufeisen & J. Ulrike (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycolinguistic perspectives. Clevedon: Multilingual Matters, pp.42-58. [CrossRef] [Google Scholar]
  11. François, T., & Fairon, C. (2012). An AI readability formula for french as a foreign language. Proceedings of the 2012 Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, Association for Computational Linguistics, pp. 466-477. [Google Scholar]
  12. François, T., Gala, N., Watrin, P., & Fairon, C. (2014). FLELex: a graded lexical resource for French foreign learners. Proceedings of the 9th international conference on language resources and evaluation, Reykjavik: Iceland, pp.26-31. [Google Scholar]
  13. Grabe, W. (2009). Teaching and testing reading. In M. H. Long, & C. J. Doughty (Eds.), The handbook of language teaching, 63. Chichester: Wiley-Blackwell, p.441. [CrossRef] [Google Scholar]
  14. Grabe, W., & Stoller, F. L. (2002). Teaching and researching reading. Harlow: Longman. [Google Scholar]
  15. Gyllstad, H. (2013). Looking at L2 vocabulary knowledge dimensions from an assessment perspective- challenges and potential solutions. In C. Bardel, C. Lindqvist, & B. Laufer (Eds.), L2 Vocabulary acquisition, knowledge and use. New perspectives on assessment and corpus analysis. Eurosla: Monographs Series, pp. 11-28. [Google Scholar]
  16. Laufer, B. (1989). What percentage of text lexis is essential for comprehension? In C. Lauren & M. Nordman (Eds.), Special language: from humans thinking to thinking machines. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 316-323. [Google Scholar]
  17. Laufer, B. (1992). How much lexis is necessary for reading comprehension? In H. Bejoint, & P. Arnaud (Eds.), Vocabulary and applied linguistics. Basingstoke & London: Macmillan, pp.126-132. [Google Scholar]
  18. Laufer, B. (2005). Focus on form in second language vocabulary learning. Eurosla yearbook, 5(1), pp.223-250. [CrossRef] [Google Scholar]
  19. Laufer, B. (1997). The lexical plight in second language reading: words you don’t know, words you think you know and words you can’t guess. In J. Coady, & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition: A rationale for pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 20-34. [Google Scholar]
  20. Liu, N., & Nation, I. S. P. (1985). Factors affecting guessing vocabulary in context. RELC Journal, 16(1), pp.33-42. [Google Scholar]
  21. Lonsdale, D., & Le Bras, Y. (2009). A frequency dictionary of French core vocabulary for learners. London/New York: Routledge. [CrossRef] [Google Scholar]
  22. Milton, J. (2009). Measuring second language vocabulary acquisition. Clevedon: Multilingual Matters. [CrossRef] [Google Scholar]
  23. Nation, I. S. P. (1990). Teaching and learning vocabulary. New York: Newbury House. [Google Scholar]
  24. Nation, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge: Cambridge University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
  25. Hu, H., & Nation, I.S.P. (2000). Unknown vocabulary density and reading comprehension. Reading in a foreign language, 13, pp.403-430. [Google Scholar]
  26. Koda, K. (2005). Insights into second language reading: a cross-linguistic approach. Cambridge: Cambridge University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
  27. Riquois, E. (2019). Lire et comprendre en français langue etrangère. Vanves: Hachette. [Google Scholar]
  28. Pintard, A., & François, T. (2020). Combining expert knowledge with frequency information to infer CEFR levels for words. Proceedings of the 1st workshop on tools and resources to empower people with reading difficulties, pp.85-92. [Google Scholar]
  29. Riba, P. (2016). Niveau C1/ C2 pour le français: éléments pour un référentiel. Paris: Didier. [Google Scholar]
  30. Schmitt, N. (1998). Tracking the incremental acquisition of second language vocabulary: A longitudinal study. Language learning, 48(2), pp. 281-317. [CrossRef] [Google Scholar]
  31. Urquhart, S., & Weir, C. (1998). Reading in a second language. Essex: Addison Wesley Longman. [Google Scholar]
  32. Vajjala, S., & Meurers, D. (2012): On improving the accuracy of readability classification using insights from second language acquisition. Proceedings of the Seventh Workshop on Building Educational Applications Using NLP, Association for Computational Linguistics, pp. 163-173. [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.