Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 138, 2022
8e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 08007
Number of page(s) 16
Section Phonétique, phonologie et interfaces
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/202213808007
Published online 11 May 2022
  1. Abry-Deffayet, D., & Chalaron, M.-L. (1994). Phonétique: 350 exercices avec 6 cassettes. Hachette. [Google Scholar]
  2. Bassetti, B. (2006). Orthographic input and phonological representations in learners of Chinese as a foreign language. Written Language and Literacy, 9(1), 95-114. [CrossRef] [Google Scholar]
  3. Boersma, P. & Weenink, D. (2020). Praat: Doing Phonetics by Computer (version 6.2). [Google Scholar]
  4. Chitkla, K. (2017). สนทนาฝรั่งเศสลัดทันใจ (Tr. Conversation française en un instant). Bangkok: Tathata. [Google Scholar]
  5. Chunsuvimol, B. & Ronnakiat, N. (2001). (V) is a really problem sound for Thai speakers. Thammasat Review, 6(1), 177-195. [Google Scholar]
  6. Debyser, F. (1969). Difficultés phonétiques des élèves thaïlandais: Conseils pédagogiques à l’intention des professeurs de français en Thaïlande. BELC. [Google Scholar]
  7. Detey, S., Durand, J. & Nespoulous, J.-L. (2005). Interphonologie et représentations orthographiques. Le cas des catégories /b/ et /v/ chez des apprenants japonais de Français Langue Etrangère. Revue PAROLE, 34-35-36, 140-185. [Google Scholar]
  8. Eckman, F. R. (1977). Markedness and the contrastive analysis hypothesis. Language Learning, 27(2), 315–330. [CrossRef] [Google Scholar]
  9. Ferlus, M. (1997). The origin of the graph b in the Thai script. Dans A. Abramson, Southeast Asian Linguistic Studies in Honor of Vichin Panupong (p. 79-82). Bangkok: Chulalongkorn University Press. [Google Scholar]
  10. Ferlus, M. (1999, septembre). Sur l’ancienneté des écritures thai d’origine indo-khmère [communication dans un colloque]. George Cœdès aujourd’hui, Bangkok, Thaïlande. [Google Scholar]
  11. Kanokpermpoon, M. (2007). A Preliminary Investigation of English and Thai Consonants. Reflections / Sigma Theta Tau, 10(1), 10–21. [Google Scholar]
  12. Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. University of Michigan Press. [Google Scholar]
  13. Le Corre, C. (2013). Etude de la prononciation des étudiants thaïlandais en apprentissage du français et majeure de français à l’université de KHON KAEN, Thaïlande. Université de Khon Kaen. [Google Scholar]
  14. Nacaskul, K. (1979). A note on English loanwords in Thai. Dans T. L. Thongkum, V. Panupong, P. Kullavanijaya, & K. Tingsabadh, Studies in Tai and Mon-Khmer phonetics and phonology in honour of Eugénie J. A. Henderson (p. 151-162). Bangkok: Chulalongkorn University Press. [Google Scholar]
  15. Ngammana, P. (2011). Les problèmes de la prononciation du français chez les lycéens thaïlandais (Mémoire de Master). Université Chulalongkorn, Bangkok. [Google Scholar]
  16. Pacquement, J. (2007). Une réflexion sur l’apprentissage de la prononciation française tenant compte du substrat linguistique des apprenants: Le cas des étudiants phu thaï à l’université de Mahasarakham. Le français comme médiateur de la diversité culturelle et linguistique, 464-482. [Google Scholar]
  17. Purinthrapibal, S. (2018). ปัญหาการออกเสียงสระนาสิกภาษาฝรั่งเศสของนักเรียนมัธยมศึกษาตอนปลายในโรงเรียน 14 จังหวัดภาคใต้ของ ประเทศไทย (Tr. Les problèmes de la prononciation des voyelles nasales du français chez les lycéens dans 14 provinces du Sud de la Thaïlande). Journal of International Studies, 8(2), 172-194. [Google Scholar]
  18. Roungtheera, T. (2017). Francisation des toponymes thaïlandais dans les guides touristiques sur la Thaïlande. Analyses linguistiques et traductologiques (Thèse de Doctorat, Université Sorbonne Paris Cité). [Google Scholar]
  19. Santiago, F. (2018). Effets de l’orthographe dans la prononciation du français L2. Journées d’Etudes sur la Parole (JEP), Aix-en-Provence, France. [Google Scholar]
  20. Sridhanyarat, K. (2017). The Acquisition of L2 Fricatives in Thai Learners’ Interlanguage. 3L The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 23(1), 15-34. [CrossRef] [Google Scholar]
  21. Tri Endarto, I. (2015, mai). Comparison between English Loanwords in Thai and Indonesian: A Comparative Study in Phonology and Morphology [communication dans une conférence]. 3rd AASIC: Sustainable Development of Asian Community, Bangkok, Thaïlande. [Google Scholar]
  22. Troubetzkoy, N. S. (1939). Principes de phonologie. Paris: Klincksieck. [Google Scholar]
  23. Vallée, N., Boë, L.-J. & Stefanuto, M. (1999). Typologies phonologiques et tendances universelles Approche substantialiste. Linx: Revue des linguistes de l’université Paris X Nanterre, 11, 31–54. [Google Scholar]
  24. Young-Scholten, M. (1995). The negative effects of ‘positive’ evidence on L2 phonology. Dans L. Eubank, L. Selinker & M. Sharwood Smith, The Current State of Interlanguage (p. 107–121). John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar]
  25. Yvan, R., MacWhinney, B., Byrne, R., Hedlund, G., Maddocks, K., O’Brien, P. & Todd, W. (2006). Introducing Phon: A Software Solution for the Study of Phonological Acquisition. Dans D. Bamman, T. Magnitskaia & C. Zaller (eds.), Proceedings of the 30th Annual Boston University Conference on Language Development (p. 489-500). Somerville, MA: Cascadilla Press. [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.