Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 148, 2022
The 2nd International Conference on Public Relations and Social Sciences (ICPRSS 2022)
Article Number 02025
Number of page(s) 4
Section Research and Discussion of Public Administration and Humanities
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/202214802025
Published online 31 October 2022
  1. Li G., Li J. (2013) A Review of Studies on the English Translation of The Analects of Confucius. Journal of Social Sciences, Hunan Normal University, (1):131137. [Google Scholar]
  2. Wang J. (2020) A Study of Confucius’ Concept of “Xiao” and Its English Translation in The Analects of Confucius. Journal of Nanjing Engineering College (Social Science Edition), 20(4):712. [Google Scholar]
  3. Xu J. (2014) Translation of Chinese Cultural Classics: Theory and Practice. Peking University Press, Beijing. [Google Scholar]
  4. Wang Y. (2021) Ku Hung-Ming and The Spirit of the Chinese People. Journalist Observation, 91-93. [Google Scholar]
  5. Niranjana, T. ( 1922) Siting Translation: History, Post-Structuralism and the Colonial Contest, University of California Press, Oakland. [Google Scholar]
  6. Tymoczko M. (2004) Translation in a Postcolonial Context. Shanghai Foreign Language Press, Shanghai. [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.