Open Access
Issue |
SHS Web Conf.
Volume 220, 2025
2025 2nd International Conference on Language Research and Communication (ICLRC 2025)
|
|
---|---|---|
Article Number | 02011 | |
Number of page(s) | 11 | |
Section | Language, Translation, and Intercultural Communication | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/202522002011 | |
Published online | 13 August 2025 |
- R. Ding, Y. Wang, Research on the subtitle translation of The Story of Minglan from the perspective of the three-dimensional transformation of eco-translation theory. Taste: Classics 09, 62-64 (2024). [Google Scholar]
- C. Gao, The overseas dissemination of the youth version of The Peony Pavilion from a cross-cultural perspective. Sichuan Theatre 12, 53-56 (2024). [Google Scholar]
- H. Huang, Y. He, An analysis of the cross-cultural communication of the period drama A Dream of Splendor from the perspective of cross-cultural communication. Voice & Screen World 14, 78-80 (2024). [Google Scholar]
- J. Li, The application of culture-loaded words in subtitle translation from the perspective of Skopos theory: A case study of the Detective Chinatown film series. CACC 03, 107-109 (2025). [Google Scholar]
- X. Zhang, The subtitle translation of the American version of Empresses in the Palace from the perspective of eco-translatology. English Square 32, 7-10 (2024). [Google Scholar]
- Y. Guo, Challenges and strategies of film subtitle translation from a cross-cultural perspective: Taking the spread of Hollywood films in China as an example. CSCI 8. 26, 166-170 (2024). [Google Scholar]
- R. Lado, Patterns of difficulty. Readings on English as a second language: For teachers and teacher-trainees, 277-291 (1972). [Google Scholar]
- D. Benattabou, On the teaching and learning of culture-loaded words: The case of Moroccan EFL learners. IJLTS 1. 3, 1-19 (2020). [Google Scholar]
- Y. Meng, Application of variation translation theory in the translation of culture-loaded words. IJTIS 4. 4, 36-42 (2024). [Google Scholar]
- X. Ge, The postcolonial perspective in the current discussion of domestication/ domestication strategies: A reminder to domestic theorists of domestication and foreignization in China. Chinese Translators Journal 05 (2002). [Google Scholar]
- F. Lu, A study on the translation strategies of culture-loaded words in Black Myth: Wukong. CACC 01, 110-112 (2025). [Google Scholar]
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.