SHS Web Conf.
Volume 50, 2018The International Scientific and Practical Conference “Current Issues of Linguistics and Didactics: The Interdisciplinary Approach in Humanities and Social Sciences” (CILDIAH-2018)
|Number of page(s)||6|
|Published online||12 October 2018|
Cross-Cultural Literary Translation Teaching in Course of “Home Reading”
Southern Federal University, the Department of Linguistics, 44 Nekrasovky lane, Taganrog, Russia
* Corresponding author: firstname.lastname@example.org
The paper concerns teaching literary translation as a type of cross-cultural speech act in the system of translators’ professional training and integrated into the course of “Home Reading”.The authors believe that all disciplines that comprise translators’ professional training should be profession-oriented, equipping the students with skills and competences necessary for effective cross-cultural mediation, thus contributing to the formation of a cross-cultural component of the translator’s competence. A hierarchy of tasks and assignments is presented in accordance with the three-stage structure of the translation process (pre-translation, translation, and post-translation stages).The results and efficiency of the proposed method, tested in the course of a 17-years long experimental teaching, is described.
© The Authors, published by EDP Sciences, 2018
This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0 (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.