Open Access
Issue
SHS Web of Conferences
Volume 27, 2016
5e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 04003
Number of page(s) 14
Section Histoire du français : perspectives diachronique et synchronique
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/20162704003
Published online 04 July 2016
  1. Auwera, J. van der (1993). Already and still: beyond duality. Linguistics and Philosophy 16, 613-653. [CrossRef] [Google Scholar]
  2. Auwera, J. van der (1998). Phasal adverbials in the languages of Europe. Adverbial Constructions in the Languages of Europe, éd. par J. van der Auwera et D. P. Ó. Baoill. Berlin / New York: Mouton de Gruyter, 25-145. [Google Scholar]
  3. Buchi, E. (2007). Approche diachronique de la (poly)pragmaticalisation de français déjà (‘Quand le grammème est-il devenu pragmatème, déjà ?’). Actes du XXIVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Aberystwyth 2004), éd. par D. Trotter. Tübingen: Niemeyer, 3, 251-264. [Google Scholar]
  4. Combettes, B., Schnedecker, C. et Theissen, A. (éd.) (2003) Ordre et distinction dans la langue et le discours, Actes du Colloque international de Metz (18, 19, 20 mars 1999). Paris : Honoré Champion éditeur. [Google Scholar]
  5. DMF = Dictionnaire du moyen français. http://www.atilf.fr/dmf/. [Google Scholar]
  6. Doherty, M. (1973). Noch and schon and their presuppositions. Generative Grammar in Europe, éd. par F. Kiefer, Ferenc et Ruwet, Nicolas. Dordrecht: Reidel. [Google Scholar]
  7. Dostie, G. (2004). Pragmaticalisation et marqueurs discursifs. Analyse sémantique et traitement lexicographique. Bruxelles : De Boeck-Duculot. [Google Scholar]
  8. FEW: Französisches etymologisches Wörterbuch: eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, éd. par W. v. Wartburg, K. Baldinger, E. Buchi. https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/index.php/site/index. [Google Scholar]
  9. Fløttum, K. (2003). À propos de ʽquant àʼ et ʽen ce qui concerne. Ordre et distinction dans la langue et le discours, Actes du Colloque international de Metz (18, 19, 20 mars 1999), éd. par B. Combettes, C Schnedecker et A. Theissen. Paris: Honoré Champion éditeur, 185-202. [Google Scholar]
  10. Franckel, J.-J. (1989). Étude de quelques marqueurs aspectuels du français. Genève : Droz. [Google Scholar]
  11. Frantext = Base textuelle Frantext (http://www.frantext.fr/) [Google Scholar]
  12. Garrido, J. (1992). Expectations in Spanish and German adverbs of change. Folia Linguistica, 26, 357-402. [CrossRef] [Google Scholar]
  13. Haßler, G. (2011). Grammatikalisierung oder Lexikalisierung? Zur Entwicklung von Topik- und Fokusmarkern in romanischen Sprachen. Sprachkontakte, Sprachvariation und Sprachwandel. Festschrift für Thomas Stehl zum 60. Geburtstag, hrsg. v. C. Schlaak et L. Busse. Tübingen: Narr Verlag, 49-68. [Google Scholar]
  14. Haßler, G. (2013). Von lat. iam zu polfunktionalen pragmatischen Partikeln in romanischen Sprachen. Variatio verborum: Strukturen, Innovationen und Entwicklungen im Wortschatz romanischer Sprachen. Festschrift für Bruno Staib zum 65. Geburtstag, hrsg. v. B. Hillen, S. Jansen et A. Klump. Stuttgart: ibidem-Verlag, 157-175. [Google Scholar]
  15. Hoepelman, J. et Rohrer, C. (1980). Déjà et encore et les temps du passé du français. La notion d’aspect, éd. par J. David et Martin, R. Metz, Centre d’analyse syntaxique, Université de Metz, 119-143. [Google Scholar]
  16. Klein, W. (1992). The present perfect puzzle. Language 68, 525–552. [CrossRef] [Google Scholar]
  17. Koch, P. et Oesterreicher, W. (1990). Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch. Tübingen: Niemeyer. [CrossRef] [Google Scholar]
  18. König, E (1977). Temporal and non-temporal uses of noch and schon in German. Linguistics and Philosophy 1, 173–198. [Google Scholar]
  19. Kroon, C. et Risselda, R. (2003). Phasality, Polarity, Focality: A Feature Analysis of the Latin Particle iam. Particles [= Belgian Journal of Linguistics 16], éd. par T van der Wouden, A. Foolen et P. van de Craen. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 65-78. [Google Scholar]
  20. Löbner, S. (1989). German schonerstnoch: an integrated analysis. Linguistics and Philosophy 12, 167-212. [CrossRef] [Google Scholar]
  21. Löbner, S. (1999). Why noch and schon are still duals: a reply to van der Auwera. Linguistics and Philosophy 22, 45-107. [CrossRef] [Google Scholar]
  22. Marcello-Nizia, C. (2006). Grammaticalisation et changement linguistique. Bruxelles : De Boeck. [Google Scholar]
  23. Martin, R. (1978). Déjà et encore : de la présupposition à l’aspect. La notion d’aspect, éd. par J. David et R. Martin. Metz : Centre d’analyse syntaxique, Université de Metz, 167-180. [Google Scholar]
  24. Martin, R. (1980). Sur le destin de . Opérateurs et constructions syntaxiques. Évolution des marques et des distributions du XVe au XXe siècle. Actes du colloque international organisé à l’école Normale Supérieure les 11 et 12 décembre 1992 par la GEHLF, éd. par le Groupe d’étude en histoire de la langue française. Paris : Presses de l’école Normale Supérieure, 7-54. [Google Scholar]
  25. Mauvillon, E. (1747). Remarques sur les germanismes. Ouvrage utile aux Allemands, aux François et aux Hollandois, & c. Amsterdam : Pierre Mortier. [Google Scholar]
  26. Menge, H. (2000 [1873]). Lehrbuch der lateinischen Syntax und Semantik, völlig neu bearbeitet von Th. Burkard und M.Schauer, wissenschaftliche Beratung F. Maier. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. [Google Scholar]
  27. Michaelis, L. A. (1992). Aspect and the semantics-pragmatics interface: the case of ‘already’. Lingua 87, 321-339. [CrossRef] [Google Scholar]
  28. Michaelis, L. A. (1996). On the use and meaning of already. Linguistics and Philosophy 19, 477-502. [CrossRef] [Google Scholar]
  29. Mosegaard Hansen, M.-B. (1998). The function of discourse particles. A study with special reference to spoken standard french. Amsterdam, Philadelphia : Benjamins [Google Scholar]
  30. Mosegaard Hansen, M.-B. (2002). From Aspectuality to Discourse Marking : the Case of French déjà and encore. Belgian Journal of Linguistics 16, 23-51. [Google Scholar]
  31. Mosegaard Hansen, M.-B. (2003). From aspectuality to discourse marking: the case of French déjà and encore. Particles [= Belgian Journal of Linguistics 16], éd. par T. van der Wouden, A. Foolen et P. van de Craen. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 23-51. [Google Scholar]
  32. Mosegaard Hansen, M.-B. et E. Strudsholm (2008). The semantics of particles: advantages of contrastive and panchronic approach: a study of the polysemy of French déjà and Italian già. Linguistics 46, 471-505. [Google Scholar]
  33. Muller, C. (1975). Remarques syntactico-sémantiques sur certains adverbes de temps. Le français moderne 43, 12-38. [Google Scholar]
  34. Nørgård-Sørensen, J., L. Heltoft et L. Schøsler (2011). Connecting Grammaticalisation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. [CrossRef] [Google Scholar]
  35. Paillard, Denis (1992). Déjà et la construction de l’énoncé. L’Information grammaticale 55, 33-37. [CrossRef] [Google Scholar]
  36. Pusch, C. D. (2007). Les corpus de linguistique romane en pays germanophones. Bilan et perspectives. Revue française de linguistique appliquée 12, 111-124. [Google Scholar]
  37. TLF = Trésor de la Langue Française. http://atilf.atilf.fr/. [Google Scholar]
  38. Traugott, E. C. et Dasher, R. B. (2002). Regularity in semantic change. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  39. Traugott, E. C. et Waterhouse, J. (1969). Already and yet: a suppletive set of aspect-markers?. Journal of Linguistics 5, 287-304. [CrossRef] [Google Scholar]
  40. Välikangas, O. (1982). La notion de déjà et les mots qui servent à la rendre dans quelques langues européennes. Neuphilologische Mitteilungen 83, 371-404. [Google Scholar]
  41. Välikangas, O. (1985). Paradigmes logiques et contacts de langues : à propos de déjà, encore et schon, noch. ACILPR XVII, vol. 7, 17-26. [Google Scholar]
  42. Vandeweghe, W. (1992). Perspectivische evaluatie in het Nederlands : De partikels van de AL/NOG/PAS-groep. Ghent: Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. [Google Scholar]
  43. Vet, C. (1980). Temps, aspect et adverbes de temps en français contemporain. Geneva: Droz. [Google Scholar]
  44. Waltereit, R. (1998). Metonymie und Grammatik. Kontiguitätsphänomene in der französischen Satzsemantik. Tübingen, Niemeyer. [CrossRef] [Google Scholar]
  45. Waltereit, R. (2006). Comparer la polysémie des marqueurs discursif. Les marqueurs discursifs dans les langues romanes. Approches théoriques et méthodologiques, éd. par M. Drescher et B. Frank-Job. Frankfurt : Peter Lang, 141-151. [Google Scholar]
  46. Waltereit, R. (2012). On the origins of grammaticalization and other types of language change in discourse strategies. Grammaticalization and Language Change: New reflections, éd. par K. Davidse, T. Breban, T., L. Brems et T. Mortelmans. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 51-72. [CrossRef] [Google Scholar]
  47. Wouden, T. van der, A. Foolen et P. van de Craen (2003). Particles [= Belgian Journal of Linguistics 16, 2002]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.