Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 138, 2022
8e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 11011
Number of page(s) 13
Section Sémantique
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/202213811011
Published online 11 May 2022
  1. Anscombre, J.-C. (1981). Marqueurs et hypermarqueurs de dérivation illocutoire: notions et problèmes. Cahiers de linguistique française, 3, 75-123. [Google Scholar]
  2. Anscombre, J.-C. (1983). Pour autant pourtant (et comment): à petites causes, grands effets. Cahiers de Linguistique Française, 5, 37-85. [Google Scholar]
  3. Bakhtine, M. (1984). Les genres du discours. In: Esthétique de la création verbale. Paris: Gallimard, pp. 265-308. [Google Scholar]
  4. Baklouti, E. (2016). L’ironie: du désaccord implicite ou consensus feint au désaccord polémique. Cahiers de praxématique, 67. URL: http://journals.openedition.org/praxematique/4372. [Google Scholar]
  5. Bourmayan, A. & Ashino, F. (2021). Sans doute et probablement: des synonymes? Journal of French Language Studies, 31.3, 363-383. [Google Scholar]
  6. Bres, J. (2017). Dialogisme, éléments pour l’analyse. Recherches en didactique des langues et des cultures, 14-2. URL: http://rdlc.revues.org/1842. [Google Scholar]
  7. Ducrot, O. (1984). Le dire et le dit. Paris: Minuit. [Google Scholar]
  8. Féron, C. (2002). Le renforcement de l'assertion dans Le voir dit de Guillaume de Machaut. Étude syntactico-sémantique de certainement et de quelques locutions en sans n. L'Information Grammaticale, 92, 23-30. [CrossRef] [Google Scholar]
  9. Garnier, S. et Sitri, F. (2003). Certes, un marqueur dialogique. Langue française, 163, 121-136. [Google Scholar]
  10. Miche, E. et Lorda, C. U. (2014). Probability and certainty markers in French and in Spanish (Sans doute/ Sin duda). Language and Dialogue, 4.1, 42-57. [CrossRef] [Google Scholar]
  11. Perrin, L. (1996). L’ironie mise en trope. Du sens des énoncés hyperboliques et ironiques. Paris: Kimé. [Google Scholar]
  12. Rossari, C. (2014). How does a concessive value emerge?. In: C. Ghezzi and P. Milinelli (dirs.), Pragmatic markers from Latin to Romance languages. Oxford: Oxford University Press, pp. 237-260. [CrossRef] [Google Scholar]
  13. Rossari, C. (2016a). La concession sans opposition à la lumière de la théorie argumentative de la polyphonie. Verbum, 38.1/2, 151-168. [Google Scholar]
  14. Rossari, C. (2016b). L’approbation dans un dialogue devient-elle une concession dans un monologue? Etude de certes, en effet, effectivement, d’accord, OK. In: L. Sarda, D. Vigier et B. Combettes (dirs.), Connexion et indexation. Ces liens qui tissent le texte. Mélanges pour Michel Charolles. Paris: Armand Colin, pp. 209-222. [Google Scholar]
  15. Rossari, C. (2018). The representation of modal meaning of French sentence adverbs in a qualitative and quantitative approach. Linguistik Online, 92.5, 235-255. [Google Scholar]
  16. Sperber, D. et Wilson, D. (1978), Les ironies comme mention. Poétique, 36, 399-412. [Google Scholar]
  17. Traugott, E. (1989). On the Rise of Epistemic Meanings in English: An Example of Subjectification in Semantics. Language, 57, 33-65. [Google Scholar]
  18. Vlad, D. (2005). Adverbes marqueurs de modalisation dans les énoncés au conditionnel. In: J. Goes (dir.), L’adverbe: un pervers polymorphe. Arras: Artois Presses Université, pp., 221–239. [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.