Issue |
SHS Web of Conferences
Volume 27, 2016
5e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Article Number | 13001 | |
Number of page(s) | 20 | |
Section | Sociolinguistique, Dialectologie et Écologie des langues | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/20162713001 | |
Published online | 04 July 2016 |
Schémas variationnels et gestion du non-standard en contextes français et maltais
Faculté des Sciences de l’éducation, Université de Malte
Une visée comparative est adoptée dans cette étude traitant de la variation, notamment de la variation stylistique qui se produit en fonction du degré de formalité caractérisant la situation de communication et d’un nombre d’autres critères. La comparaison des situations sociolinguistiques présentes en contextes français et maltais permet de faire ressortir les caractéristiques propres à chaque situation. En français, la variation stylistique passe par le registre; en maltais, l’alternance codique maltais/anglais s’y ajoute pour la réalisation du style. Le français se distingue par une ampleur stylistique exceptionnelle, qui s’explique par diverses raisons culturelles, comme l’idéologie du standard et la portée de la littératie. Les deux cadres s’opposent par leurs processus de standardisation: le français, anciennement élu langue officielle, a naturellement suivi des schémas de progrès différents du maltais, langue officielle depuis bien moins longtemps, à l’héritage écrit qui ne remonte pas très loin dans le passé. Les deux langues partagent pourtant certains objectifs qui sous-tendent leurs efforts de protection. Des hypothèses sont émises quant à l’acceptabilité sociale de la variation aux différents niveaux d’analyse linguistique en maltais, et quant au type de variation proéminent dans cette langue, qui serait la variation sociale. Ces hypothèses sont construites par comparaison avec les arguments parallèles élaborés pour la situation française.
Abstract
This study adopts a comparative approach in dealing with language variation, mainly stylistic variation, which refers to the production of modulations in speech according to the degree of formality present in the communicative situation, and other criteria. A comparison of the sociolinguistic situations characterizing the French and Maltese contexts marks out the features defining each situation more clearly. In French, stylistic variation is realized through register; in Malta, Maltese/English code-switching is resorted to, alongside register, for style shifting. French stands out due to its wide range of style-sensitive features, a result of cultural realities, among which the heavy legacy of the written norm. In its standardization process, French, a centuries-old official language, naturally progressed differently from Maltese, which was much more recently elected as official language, and has a much younger literary heritage. Both languages nonetheless share some objectives in their self-protection efforts. Hypotheses are proposed as regards the degree of social acceptability of variation on different levels of linguistic analysis in Maltese, and as regards social variation being the dominant type of variation in this language. These hypotheses are constructed in comparison to parallel arguments previously advanced for the French situation by a number of sociolinguists.
© Owned by the authors, published by EDP Sciences, 2016
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.