Issue |
SHS Web Conf.
Volume 138, 2022
8e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Article Number | 12004 | |
Number of page(s) | 15 | |
Section | Sociolinguistique, dialectologie et écologie des langues | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/202213812004 | |
Published online | 11 May 2022 |
La communication touristique numérique des organismes institutionnels de Sardaigne et de Corse. Les langues régionales entre authenticité et marchandisation. Une étude de cas
Université de Sassari, Italie
* Corresponding author : ldevilla@uniss.it
Résumé
Dans cet article, nous allons nous pencher sur les stratégies discursives adoptées dans la communication touristique digitale par les structures publiques de Sardaigne et de Corse, deux régions fortement connotées dans le contexte méditerranéen d’un point de vue linguistique et identitaire. Ces deux destinations, souvent décrites comme « soeurs », divergent néanmoins du point de vue des stratégies de communication déployées dans les portails touristiques institutionnels. Ces deux contextes insulaires constituent ainsi des cas d’étude particulièrement intéressants pour analyser la façon dont la question de l’authenticité est élaborée dans la communication touristique digitale. Il s’agira ici d’analyser l’inévitable tension, dans le passage du local au global, entre « marchandisation » et « authenticité ». On s’interrogera également sur la façon dont les deux langues minoritaires, le sarde et le corse, marqueurs de l’identité culturelle régionale, sont mobilisées dans la « mise en destination ». La langue participe en effet d’une forme d’authenticité et donc de marchandisation lorsqu’elle est considérée comme vecteur de valeurs traditionnelles, comme une valeur ajoutée, une plus-value marchande.
Resumen
Digital tourism communication of institutional bodies in Sardinia and Corsica. Regional languages between authenticity and commodification. A case study. In this article, we will look at the discursive strategies adopted in digital tourism communication by the public structures of Sardinia and Corsica, two regions with strong linguistic and identity connotations in the Mediterranean context. These two destinations, often described as « sisters », nevertheless diverge from the point of view of the communication strategies deployed in the institutional tourist portals. These two island contexts thus constitute particularly interesting case studies for analysing the way in which the question of authenticity is elaborated in digital tourism communication. The aim here is to analyse the inevitable tension, in the transition from the local to the global, between « commodification » and « authenticity ». We will also look at the way in which the two minority languages, Sardinian and Corsican, markers of regional cultural identity, are mobilised in the « destination setting ». The language is indeed part of a form of authenticity and therefore of merchandising when it is considered as a vector of traditional values and therefore as an added value, a commercial surplus value.
© The Authors, published by EDP Sciences, 2022
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.