Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 38, 2017
Connaissances et Usages en L2 / Knowledge and Usage in L2
Article Number 00004
Number of page(s) 24
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/20173800004
Published online 01 December 2017
  1. Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
  2. Bardovi-Harlig, K. (1999). Exploring the Interlanguage of Interlanguage Pragmatics: A Research Agenda for Acquisitional Pragmatics. Language Learning, 49 (4), 677-713. [CrossRef] [Google Scholar]
  3. Beebe, L. M. & Cummings, M. C. (1996). Natural speech act data versus written questionnaire data: How data collection method affects speech act performance. In Gass, S. M. & Neu, J., Speech Acts Across Cultures. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 65-86. [Google Scholar]
  4. Blum-Kulka, S. (1989). Playing It Safe: The Role of Conventionality in Indirectness. In Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G., Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Advances in discourse processes 31. Norwood: Ablex. 37-70. [Google Scholar]
  5. Blum-Kulka, S. & House, J. (1989). Cross-Cultural and Situational Variation in Requesting Behavior. In Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G., Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Advances in discourse processes 31. Norwood: Ablex. 123-154. [Google Scholar]
  6. Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G. (1989). Investigating Cross-Cultural Pragmatics: An Introductory Overview. In Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G., Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Advances in discourse processes 31. Norwood: Ablex. 1-34. [Google Scholar]
  7. Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G. (éds) (1989). Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Advances in discourse processes 31. Norwood: Ablex. [Google Scholar]
  8. Brown, P. & Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  9. Drew, P. & Couper-Kuhlen, E. (2014). Requesting – from speech act to recruitment. In Drew, P. & Couper-Kuhlen, E., Requesting in Social Interaction. Studies in Social Interaction 26. Amsterdam: John Benjamins. 1-34. [CrossRef] [Google Scholar]
  10. Drew, P. & Couper-Kuhlen, E. (éds) (2014). Requesting in Social Interaction. Studies in Social Interaction 26. Amsterdam: John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
  11. Economidou-Kogetsidis, M. (2012). Modifying oral requests in a foreign language: The case of Greek Cypriot learners of English. In Economidou-Kogetsidis, M. & Woodfield, H., Interlanguage Request Modification. Pragmatics & Beyond 217. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 163-202. [CrossRef] [Google Scholar]
  12. Economidou-Kogetsidis, Maria & Woodfield, Helen (éds) (2012). Interlanguage Request Modification. Pragmatics & Beyond 217. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
  13. Faerch, C. & Kasper, G. (1989). Internal and External Modification in Interlanguage Request Realization. In Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G., Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Advances in discourse processes 31. Norwood: Ablex. 221-247. [Google Scholar]
  14. Félix-Brasdefer, J. C. (2007). Pragmatic development in the Spanish as a FL classroom: A cross-sectional study of learner requests. Intercultural Pragmatics, 4 (2), 253-286. [Google Scholar]
  15. Fukushima, S. (2000). Requests and Culture. Politeness in British English and Japanese. Bern: Peter Lang. [Google Scholar]
  16. Göy, E., Zeyrek, D. & Otcu, B. (2012). Developmental patterns in internal modification of requests: A quantitative study on Turkish learners of English. In Economidou-Kogetsidis, M. & Woodfield, H., Interlanguage Request Modification. Pragmatics & Beyond 217. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 51-86. [CrossRef] [Google Scholar]
  17. Hassall, T. (2001). Modifying requests in a second language. IRAL, 39 (4), 259-283. [CrossRef] [Google Scholar]
  18. Holttinen, T. (2016). Stratégies de requête dans un bureau de tabac et dans son équivalent finlandais R-kioski. CMLF 2016 – actes du 5ème Congrès Mondial de Linguistique Française. EDP Sciences (www.linguistiquefrancaise.org). [Google Scholar]
  19. House, J. & Kasper, G. (1987). Interlanguage Pragmatics: Requesting in a Foreign Language. In Lörscher, W. & Schulze, R., Perspectives on Language in Performance: Studies in Linguistics, Literary Criticism, and Language Teaching and Learning. Tübinger Beiträge zur Linguistik 137. Tübingen, Germany: Narr. 1250-1288. [Google Scholar]
  20. Kasper, G. & Rose, K. R. (2002). Pragmatic Development in a Second Language. Language Learning Monograph Series. Malden (MA): Blackwell. [Google Scholar]
  21. Kerbrat-Orecchioni, C. (2001a). Les actes de langage dans le discours. Paris: Nathan. [Google Scholar]
  22. Kerbrat-Orecchioni, C. (2001b). Je voudrais un p’tit bifteck. Les Carnets du Cediscor, 7 [en ligne, consulté le 1 mai 2017]. http://cediscor.revues.org/307 [Google Scholar]
  23. Kerbrat-Orecchioni, C. (2005). Politeness in France: How to Buy Bread Politely. In Hickey, L. & Stewart, M., Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters. 29-44. [Google Scholar]
  24. Ogiermann, E. (2009). Politeness and in-directness across cultures: A comparison of English, German, Polish and Russian requests. Journal of Politeness Research, 5, 189-216. [Google Scholar]
  25. Peterson, E. (2008). Pressure to please: the case of English and politeness in Finland. In Vergaro, C., Dynamics of language contact in the twenty first century, 2 (1). Perugia, Italy: Guerra Edizioni. 161-177. [Google Scholar]
  26. Peterson, E. (2010). Perspective and politeness in Finnish requests. Pragmatics, 20 (3), 401-423. [Google Scholar]
  27. Peterson, E. & Vaattovaara, J. (2014). Kiitos and pliis: The relationship of native and borrowed politeness markers in Finnish. Journal of Politeness Research, 10 (2), 247-269. [CrossRef] [Google Scholar]
  28. Pinto, D. (2005). The acquisition of requests by second language learners of Spanish. Spanish in Context, 2 (1), 1-27. [Google Scholar]
  29. Schauer, G. A. (2009). Interlanguage Pragmatic Development: The Study Abroad Context. London: Continuum. [Google Scholar]
  30. Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
  31. Sorjonen, M.-L., Raevaara, L. & Lappalainen, H. (2009). Mä otan tän. Käynnin syyn esittämisen tavat kioskilla. In Lappalainen, H. & Raevaara, L., Kieli kioskilla: tutkimuksia kioskiaisioinnin rutiineista. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen julkaisuja. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. 90-119. [Google Scholar]
  32. Tanner, J. (2012). Rakenne, tilanne ja kohteliaisuus: pyynnöt S2-oppikirjoissa ja autenttisissa keskusteluissa. Helsinki: Helsingin yliopisto. [Google Scholar]
  33. Thomas, J. (1983). Cross-Cultural Pragmatic Failure. Applied Linguistics, 4 (2), 91-112. [Google Scholar]
  34. Trosborg, A. (1995). Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints and Apologies. Studies in Anthropological Linguistics 7. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. [CrossRef] [Google Scholar]
  35. Van Mulken, M. (1996). Politeness Markers in French and Dutch Requests. Language Sciences, 18 (3-4), 689-702. [Google Scholar]
  36. Warga, M. (2005). 'Est-ce que tu pourrais m'aider?' vs. 'Je voudrais te demander si tu pourrais m'aider.' Les requêtes en français natif et en interlangue. Vox Romanica: Annales Helvetici Explorandis Linguis Romanicis Destinati, 64, 141-159. [Google Scholar]
  37. Warga, M. (2007). Interlanguage pragmatics in L2 French. In Ayoun, D., French Applied Linguistics. Amsterdam: John Benjamins. 171-207. [CrossRef] [Google Scholar]
  38. Watts, R. J. (2003). Politeness. Cambridge: Cambridge University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
  39. Weizman, E. (1989). Requestive Hints. In Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G., Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Advances in discourse processes 31. Norwood: Ablex. 71-95. [Google Scholar]
  40. Woodfield, H. (2008). Interlanguage requests: A contrastive study. In Pütz, M. & Neff-van Aertselaer, J., Developing Contrastive Pragmatics: Interlanguage and Cross-Cultural Perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter. 231-264. [Google Scholar]
  41. Woodfield, H. (2012). ’I think maybe I want to lend the notes from you’: Development of request modification in graduate learners. In Economidou-Kogetsidis, M. & Woodfield, H., Interlanguage Request Modification. Pragmatics & Beyond 217. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 9-49. [CrossRef] [Google Scholar]
  42. Woodfield, H. & Economidou-Kogetsidis, M. (2010). ’I just need more time’: A study of native and non-native students’ requests to faculty for an extension. Multilingua, 29 (1), 77-118. [Google Scholar]
  43. Yates, L. (2010). Pragmatic challenges for second language learners. In Trosborg, A., Pragmatics across Languages and Cultures. Berlin/New York: De Gruyter Mouton. 287-308. [Google Scholar]
  44. Yli-Vakkuri, V. (2005). Politeness in Finland: evasion at all costs. In Hickey, L. & Stewart, M., Politeness in Europe. Clevedon: Multilingual Matters. 189-202. [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.