Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 78, 2020
7e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 12006
Number of page(s) 14
Section Sémantique
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/20207812006
Published online 04 September 2020
  1. Baker, C. L. (1966). Definiteness and indefiniteness in English. Master’s Thesis, University of Illinois. Reproduced by Indiana University Linguistics Club (1973). [Google Scholar]
  2. Boone, A. (1987). Les constructions « Il est linguiste »/« C’est un linguiste. ». Langue française, 75, 94–106. [CrossRef] [Google Scholar]
  3. Corblin, F. (1987). Indéfini, défini et démonstratif. Genève-Paris: Droz. [Google Scholar]
  4. Donnellan, K. S. (1966). Reference and Definite Descriptions. The Philosophical Review, 75, 281304. [CrossRef] [Google Scholar]
  5. Ducrot, O. (1972). Dire et ne pas dire. Paris: Hermann. [Google Scholar]
  6. Fodor, J. D. (1979). The linguistic description of opaque contexts. New York & London: Garland publishing. [Google Scholar]
  7. Fodor, J. D. & Sag, I. D. (1982). Referential and quantificational indefinites. Linguistics and Philosophy, 5, 355–398. [CrossRef] [Google Scholar]
  8. Furukawa, N. (1981). À propos de la notion de spécificité dans le SN indéfini. Bungei Gengo Kenkyû. Gengohen, 6, 85–101. [article rédigé en japonais.] [Google Scholar]
  9. Gary-Prieur, M.-N. (2011). Les déterminants du français. Paris: Éditions Ophrys. [Google Scholar]
  10. Grevisse, M. & Goosse, A. (2016). Le bon usage (16eme édition). Louvain-la-Neuve: De Boeck Supérieur. [Google Scholar]
  11. Guillaume, G. (1969). Langage et sciences du langage. Paris: Librairie Nizet & Québec: Presses de l’Université Laval. [Google Scholar]
  12. Heringer, J. T. (1969). Indefinite noun phrases and referential opacity. In Binnick, R. I., Davison, A., Green, G. M., Morgan, J. L. (eds.) Papers from the 5t Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society. [Google Scholar]
  13. Ioup, G. (1977). Specificity and the interpretation of quantifiers. Linguistics and Philosophy, 1, 233245. [Google Scholar]
  14. Jeunot, D. (1983). « Il est médecin » (pourquoi pas ?). In Fisher, S. & J.-J. Franckel (eds.) Linguistique, énonciation. Aspect et détermination. Paris: Édition de EHESS, 81–96. [Google Scholar]
  15. Karttunen, L. (1968). What do referential indices refer to?. Rand Corporation Publication P-3854, Santa Monica, California. [Google Scholar]
  16. Karttunen, L. (1976). Discourse referents. In McCawley, J. D. (ed.) Syntax and Semantics 7: Notes from the Linguistic Underground. New York: Academic Press, 363-386. [Google Scholar]
  17. Kleiber, G. (1981). Problèmes de référence: descriptions définies et noms propres. Paris: Klincksieck. [Google Scholar]
  18. Kleiber, G. (1983). Les démonstratifs (dé)montrent-ils? Sur le sens référentiel des adjectifs et pronoms démonstratifs. Le français moderne, 51, 99–117. [Google Scholar]
  19. Kleiber, G. (1984). Sur la sémantique des descriptions démonstratives. Lingvisticæ Investigationes, 81, 63–85. [CrossRef] [Google Scholar]
  20. Kupferman, L. (1979). Les constructions il est médecin/c’est un médecin: essai de solution. Cahier de Linguistique, 9, 131–164. [CrossRef] [Google Scholar]
  21. Leeman, D. (2004). Les déterminants du nom en français: syntaxe et sémantique. Paris: Presses Universitaires de France. [CrossRef] [Google Scholar]
  22. Moltmann, F. (2015). Quantification with Intentional and with Intensional Verbs. In Torza, A. (ed.) Quantifiers, Quantifiers, and Quantifiers: Themes in Logic, Metaphysics and Language. New York: Springer Publishing, 141–168. [CrossRef] [Google Scholar]
  23. Olsson-Jonasson, K. (1984). À propos de la distinction spécifique/non-spécifique des syntagmes nominaux indéfini. In Kleiber, G. (ed.) Recherches en pragma-sémantique. Paris: Klincksieck, 185–213. [Google Scholar]
  24. Palacas, A. L. (1977). Specificness in generative grammar. In Hopper, P. J. (ed.) Studies in descriptive and historical linguistics, Festschrift for Winfred P. Lehmann. Amsterdam: John Benjamins, 187–208. [Google Scholar]
  25. Partee, B. H. (1970). Opacity, coreference, and pronouns. Synthese, 21, 359–385. [CrossRef] [Google Scholar]
  26. Peterson, P. L. (1976). An abuse of terminology: Donnellan’s distinction in recent grammar. Foundations of Language, 14, 239–242. [Google Scholar]
  27. Pottier, B. (1974). Linguistique générale: théorie et description. Paris: Klincksieck. [Google Scholar]
  28. Tamba-Metz, I. (1983). Pourquoi dit-on: Ton neveu, il est orgueilleux et Ton neveu, c’est un orgueilleux ?. L’information grammaticale, 19, 3–10. [CrossRef] [Google Scholar]
  29. Togo, Y. (1988). « Mon frère, il est linguiste, et le coupable, c’est lui. » - emploi des pronoms IL et CE. Études de langue et littérature françaises, 53, 102–111. [article rédigé en japonais.] [Google Scholar]
  30. Togo, Y. (1993). Référence et anaphore: à propos des pronoms anaphoriques IL et CE. In Ohashi, Y. et alii (eds.) Caractéristiques de la langue française (Furansugo to wa dou-iu gengo ka), Tokyo: Éditions Surugadai, 75-94. [article rédigé en japonais.] [Google Scholar]
  31. Togo, Y. (2002). Référence des syntagmes nominaux indéfinis et modèle du discours. Études de l’anaphore dans le traitement du discours. (Rapport pour les subventions du Ministère de l’Éducation et des Sciences) [article rédigé en japonais.] [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.