Open Access
Issue |
SHS Web Conf.
Volume 191, 2024
9e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Article Number | 02012 | |
Number of page(s) | 17 | |
Section | Francophonie | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/202419102012 | |
Published online | 28 June 2024 |
- André V. (2016). « FLEURON: Français Langue Étrangère Universitaire – Ressources et Outils Numériques. Origine, démarches et perspectives », Mélanges Crapel, 37, 69–92. [Google Scholar]
- Arrivé M., Galmiche M. & Gadet F. (1986). La grammaire d’aujourd’hui: Guide alphabétique de linguistique française. Paris: Flammarion. [Google Scholar]
- Avanzi M., Béguelin M.-J. & Diémoz F. (éds) (2016a). Corpus de français parlé et français parlé des corpus, numéro thématique de la revue Corpus n°15. [Google Scholar]
- Avanzi M., Béguelin M.-J. & Diémoz F. (2016b). « De l’archive de parole au corpus de référence. Le corpus oral de français de Suisse romande (OFROM) », Corpus 15, 309–342. [Google Scholar]
- Avanzi M., Béguelin M.-J., Corminbœuf G., ✝Diémoz F. & Johnsen L. A. (2012–2024). Corpus OFROM – Corpus oral de français de Suisse romande. Université de Neuchâtel, [Google Scholar]
- Béguelin M.-J., Corminbœuf G. & Johnsen L.A. (2014). « Réflexions sur le statut de la métanalyse », Verbum XXXVI-1, 3–16. [Google Scholar]
- Benzitoun C. & Cappeau P. (à paraître). « Les corpus et leur exploitation », Encyclopédie grammaticale du français. [Google Scholar]
- Berrendonner A. (2021). « Les ‘adverbes d’énonciation’ », Verbum, XLIII/2, 227–244. [Google Scholar]
- Biggs P. & Dalwood M. (1976). Les Orléanais ont la parole: Teaching Guide and Tapescript. Londres: Longman (Livre du maître). [Google Scholar]
- Blanche-Benveniste C. & Jeanjean C. (1987). Le français parlé: transcription et édition, Paris, Didier Érudition. [Google Scholar]
- Blanche-Benveniste C. (2001). « Grammaticalisation d’un terme de lieu : quelque part et mis à part ». Recherches sur le français parlé 16, 83–101. [Google Scholar]
- Boersma P. & Weenink D. (2023), « Praat, v. 6.3.14 », accessible à https://www.fon.hum.uva.nl/praat/ [Google Scholar]
- Bruxelles S., Mondada L., Simon A. C. & Traverso V. (éds) (2009). Grands Corpus de français parlé: Bilan historique et perspectives de recherche (= Cahier de linguistique de Louvain 33–2), Louvain, Presses universitaires de Louvain. [Google Scholar]
- Christodoulides G., Avanzi M., Goldman J.-Ph. (2014). « DisMo: A Morphosyntactic, Disfluency and Multi-Word Unit Annotator. An Evaluation on a Corpus of French Spontaneous and Read Speech », Proc. LREC, 3902–3907. [Google Scholar]
- CIIP (2010). Plan d’études romand (PER), Neuchâtel, https://www.plandetudes.ch/ [Google Scholar]
- Combettes B. & Kuyumcuyan A. (2008). « Comme dans les comparaisons d’égalité: la corrélation ‘aussi/autant… comme’ jusqu’à l’époque classique », Langue Française 159, 16–32. [CrossRef] [Google Scholar]
- Conseil de l’Europe (2001). Un cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer, Paris: Didier. [Google Scholar]
- Conseil de l’Europe (2018). Cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer. Volume complémentaire avec de nouveaux descripteurs. Strasbourg: Conseil de l’Europe. [Google Scholar]
- Corminbœuf G., Rothenbühler J. & Sauzet M. (éds) (2020). Français parlés et français ‘tout court’. Studia Linguistica Romanica n°4. https://studialinguisticaromanica.org/index.php/slr/issue/view/4 [Google Scholar]
- Detey S., Durand J., Laks B & Lyche, Ch. (2010). Les variétés du français parlé dans l’espace francophone. Ressources pour l’enseignement. Paris/Gap: Ophrys. [Google Scholar]
- Diémoz F., Rothenbühler J. & Sauzet M. (2020), « Que nous apprend OFROM du français régional d’aujourd’hui en Suisse romande? Premières investigations entre pratiques et métadiscours », Studia Linguistica Romanica 4. https://studialinguisticaromanica.org/index.php/slr/article/view/46 [Google Scholar]
- DSR = Thibault A. (2004²). Dictionnaire suisse romand. Carouge: Zoé. [Google Scholar]
- Durand J., Laks B. & Lyche Ch. (2002). « La phonologie du français contemporain: usages, variétés et structure », in Pusch K. & Raible W. (dir.), Romance Corpus Linguistics – Corpora and Spoken Language. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 93–106. [Google Scholar]
- Durand J., Laks B. & Lyche Ch. (2009). « Le projet PFC (phonologie du français contemporain): une source de données primaires structurées », in Durand J., Laks B. & Lyche Ch. (eds)., Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermes, 19–62. [Google Scholar]
- Fuchs C. (2009), « Les marqueurs de comparaison du français: un air de famille avec l’italien », in C. Calvo, et al. (éds.), Miradas cruzadas: Estudios franco-italianos, Presses de l’université de Valencia, 93–111. [Google Scholar]
- Gagnon R., & Benzitoun Ch. (2020). « Le français parlé comme objet d’enseignement? Regards croisés d’un linguiste et d’une didacticienne », Formation et pratiques d’enseignement en questions - Revue des HEP de Suisse romande et du Tessin, 26, 37–51. [Google Scholar]
- Groupe de Fribourg (2012). Grammaire de la période. Bern, et al.: Peter Lang. [Google Scholar]
- Johnsen L. A. (2020). « OFROM, Corpus Oral de français de Suisse romande: une ressource pour la recherche… et pour l’enseignement/apprentissage du français », Babylonia, 1, 45–53. Disponible en ligne: http://babylonia.ch/fr/archives/2020/numero-1/ [Google Scholar]
- Johnsen L. A. (2022). « Approche du français parlé dans une perspective d’enseignement: quelques pistes d’exploitation du corpus OFROM », Travaux de linguistique 84–85, 211–229. [Google Scholar]
- Kleiber G. & Gerhard-Krait F. (2006). « Quelque part : du spatial au non spatial en passant par l’indétermination et la partition », Journal of French Language Studies 16–2, 147–166. [CrossRef] [Google Scholar]
- Laboratoire Ligérien de Linguistique (2023). ESLO-FLEU: Enquêtes Sociolinguistiques à Orléans – Fle et Linguistique pour l’Enseignement Universitaire [Corpus]. ORTOLANG – www.ortolang.fr,v1, https://hdl.handle.net/11403/eslo-fleu/v1 [Google Scholar]
- Mertens, P. (2004). « Un outil pour la transcription de la prosodie dans les corpus oraux », Traitement Automatique des langues, 45/2, 109–130. [Google Scholar]
- Ravazzolo, E. & Étienne, C. (2019). « Nouvelles ressources pour le FLE à partir des études en interaction », Linx, 79. [Google Scholar]
- Ravazzolo, E., Traverso, V., Jouin, É. & Vigner, G. (2015). Interactions, dialogues, conversations: l’oral en français langue étrangère, Paris: Hachette. [CrossRef] [Google Scholar]
- Riegel, M., Pellat J.-C. & Rioul, R. (2018). Nouvelle grammaire méthodique du français, Paris, PUF. [Google Scholar]
- Rousset F. & Maikal K. (2022). Le monde francophone. Parcours digital. Copenhague: Praxis Forlag. https://praxis.dk/le-monde-francophone [Google Scholar]
- Singy, P. (1996). L’image du français en Suisse romande. Une enquête sociolinguistique en Pays de Vaud. Paris: L’Harmattan. [Google Scholar]
- Singy P. (2004). Identités de genre, identités de classe et insécurité linguistique. Berne: Peter Lang. [Google Scholar]
- Surcouf C. & Ausoni A. (2018), « Création d’un corpus de français parlé à des fins pédagogiques en FLE: la genèse du projet FLORALE », EDL (Études en didactique des langues), 31, 71–91. https://florale.unil.ch/ [Google Scholar]
- Surcouf C. & Ausoni A. (2021). « Du phonographe aux corpus numériques oraux: aperçu historique de la compréhension du français oral quotidien en FLE », Bulletin suisse de linguistique appliquée, 2, 31–47. [Google Scholar]
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.