Open Access
Issue
SHS Web of Conferences
Volume 27, 2016
5e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 06006
Number of page(s) 14
Section Linguistique de l’écrit, Linguistique du texte, Sémiotique, Stylistique
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/20162706006
Published online 04 July 2016
  1. Adam, J.-M. (2005). Les Textes : types et prototypes. Récit, description, argumentation, explication et dialogue. Paris : Armand Colin.
  2. Adam, J.-M. & Petitjean A. (1995). Le Texte descriptif. Paris : Armand Colin.
  3. Bakhtine, M. (1978). Esthétique et théorie du roman. Paris : Gallimard.
  4. Baroni, R. (2007). La Tension narrative. Suspense, curiosité et surprise, Paris : Seuil.
  5. Bertels, A. & Speelmann, D. (2013). « ‘Keywords Method’ versus ‘Calcul des Spécificités’. A comparison of tools and methods ». International Journal of Corpus Linguistics, n° 18.4, p. 536–560. [CrossRef]
  6. Biber, D. (2009). « A corpus-driven approach to formulaic language in English. Multi-word patterns in speech and writing ». International Journal of Corpus Linguistics, n° 14.3, p. 275-311. [CrossRef]
  7. Blumenthal, P. (2012). « Méthodes statistiques en lexicologie contrastive ». In Begioni, L. & Bracquenier, C. (éd.), Sémantique et lexicologie des langues d’Europe, Rennes : Presses Universitaires de Rennes, p. 114-128.
  8. Bolly, C. (2010). « Flou phraséologique, quasi-grammaticalisation et pseudo marqueurs de discours : un no man’s land entre syntaxe et discours ? ». Linx, n° 62-63, p. 11-38. [CrossRef]
  9. Boyer, A.-M. (2008). Les Paralittératures. Paris : Armand Colin.
  10. Combe, D. (1992). Les Genres littéraires. Paris: Hachette Supérieur.
  11. Couégnas, D. (1992). Introduction à la paralittérature. Paris: Seuil.
  12. Diwersy, S. & Kraif, O. (2013). « Observations statistiques de cooccurrents (lexico-) syntaxiques pour la catégorisation sémantique d’un champ lexical ». In Baider, F. & Cislaru, G. (éd.), Cartographie des émotions, Paris : Presses universitaires de la Sorbonne, p. 55-70.
  13. Dunning, T. (1993). « Accurate Methods for the Statistics of Surprise and Coincidence ». Computational Linguistics, vol. 19, n° 1, p. 61-74. Disponible en ligne sur <http://www.aclweb.org/website/old_anthology/J/J93/J93-1003.pdf> (consulté le 01 décembre 2015).
  14. Fondanèche, D. (2000). Le Roman policier. Paris : Ellipses.
  15. Gross, G. (1996). Les Expressions figées en français. Noms composés et autres locutions. Paris : Ophrys.
  16. Hamon, P. (1993). Du descriptif. Paris : Hachette Supérieur.
  17. Hoey, M. (2005). Lexical Priming: a New Theory of Words and Language. Londres/New York : Routledge.
  18. Hunston, S. & Francis, G. (2000). Pattern Grammar: A corpus-driven approach to the lexical grammar of English. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company. [CrossRef]
  19. Kraif, O. & Diwersy, S. (2012). « Le Lexicoscope : un outil pour l’étude de profils combinatoires et l’extraction de constructions lexico-syntaxiques ». In Antoniadis, G., Blanchon, H., Sérasset G. (éd.), Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL, 2012, vol. 2 : TALN, Grenoble : ATALA & AFCP, p. 399-406. Disponible en ligne sur <http://www.jeptaln2012.org/actes/TALN2012/pdf/TALN2012033.pdf> (consulté le 01 décembre 2015).
  20. Kraif, O., Novakova I., Sorba J. (2016, à paraître). « Constructions lexico-spécifiques dans le roman policier et la science-fiction ». Lidil, n° 53.
  21. Legallois, D. (2012). « La colligation : autre nom de la collocation grammaticale ou autre logique de la relation mutuelle entre syntaxe et sémantique ? ». Corpus, n° 11, p. 31-54. Disponible en ligne sur <https://corpus.revues.org/2202> (consulté le 01 décembre 2015).
  22. Legallois, D. & Tutin, A. (2013). « Présentation : Vers une extension du domaine de la phraséologie ». Langages, n° 189, p. 3-25. [CrossRef]
  23. Lits, M. (1999). Le Roman policier. Introduction à la théorie et à l’histoire d’un genre littéraire. Liège: éd. du CEFAL.
  24. Longrée, D. & Mellet, S. (2013). « Le motif : une unité phraséologique englobante ? Étendre le champ de la phraséologie de la langue au discours ». Langages, n° 189, p. 68-80. <DOI : 10.3917/lang.189.0065>
  25. Melʻčuk, I. (1993). « La phraséologie et son rôle dans l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangère ». Revue de Linguistique appliquée, n° 92, p. 187-230.
  26. Mellet, S. & Longrée, D. (2012). « Légitimité d’une unité textométrique : le motif ». In Dister, A., Longrée, D., Purnelle, G. (éd.), Actes des Journée d’analyse des données textuelles 2012, Liège, p. 715-728. Disponible en ligne sur <http://lexicometrica.univ-paris3.fr/jadt/jadt2012/Communications/Mellet,%20Sylvie%20et%20al.%20-%20Legitimite%20d’une%20unite%20textometrique.pdf> (consulté le 01 décembre 2015).
  27. Nivre, J., Hall, J., Kübler, S., McDonald, R., Nilsson, J., Riedel, S. & Yuret, D. (2007). « The CoNLL 2007 Shared Task on Dependency Parsing ». In Eisner, J. (éd.), Proceedings of the CoNLL Shared Task Session of EMNLP-CoNLL 2007, Prague : Association for Computational Linguistics, p. 915-932. Disponible en ligne sur <https://www.aclweb.org/anthology/D/D07/D07-1096.pdf> (consulté le 01 décembre 2015).
  28. Novakova, I., Sorba, J., & Kraif, O. (2015). « Unités polylexicales spécifiques dans deux sous-genres littéraires : le roman policier et la science-fiction ». 4th International Conference on Grammar & Text - GRATO, 2-4 juillet 2015, Lisbonne.
  29. Peirce, C. S. (1978). Écrits sur le signe, rassemblés, traduits et commentés par Gérard Deledalle. Paris : Le Seuil.
  30. Philippe, G. & Piat, J. (dir.). (2009). La Langue littéraire. Une histoire de la prose en France de Gustave Flaubert à Claude Simon. Paris : Fayard.
  31. Quiniou, S., Cellier, P., Charnois, T. & Legallois, D. (2012). « Fouille de données pour la stylistique : cas des motifs séquentiels émergents ». In Actes des 11es Journées Internationales d Analyse Statistique des Données Textuelles (JADT’12), Liège, p. 821-833. Disponible en ligne sur <https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00675586/document> (consulté le 01 décembre 2015).
  32. Rastier, F. (2011). La Mesure et le grain. Sémantique de corpus. Paris : Honoré Champion.
  33. Revaz, F. (1997). Les Textes d’action. Paris : Klincksieck.
  34. Revaz, F. (2009). Introduction à la narratologie. Action et narration. Louvain-la-Neuve : De Boeck-Duculot.
  35. Rey-Debove, J. & Rey, A. (dir.) (1996). Le Nouveau Petit Robert. Paris : Dictionnaires le Robert.
  36. Rey-Debove, J. & Rey, A. (dir.) (2015). Le Petit Robert. Paris : le Robert.
  37. Siepmann, D. (2015). « A corpus-based investigation into key words and key patterns in post-war fiction ». Functions of Language, n° 22.3, p. 362-399. [CrossRef]
  38. Sinclair, J. M. (1991). Corpus, Concordance, Collocation, Oxford : Oxford University Press.
  39. Sinclair, J. M. (2004). Trust the Text: Language, Corpus and Discourse. Londres : Routledge.
  40. Stubbs, M. (1995). « Collocations and semantic profiles: on the cause of the trouble with quantitative studies ». Functions of Language, n° 2.1, p. 23-55. [CrossRef]
  41. Tapanainen, P. & Järvinen, T. (1997). « A non-projective dependency parser ». In Proceedings of the 5th Conference on Applied Natural Language Processing, Stroudsburg : Association for Computational Linguistics, p. 64-71. [CrossRef]
  42. Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus Linguistics at Work. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company. [CrossRef]
  43. Tutin, A. & Kraif, O. (2016, à paraître). « Routines discursives dans l’écrit scientifique de sciences humaines : l’apport des arbres lexico-syntaxiques récurrents ». Lidil, n° 53.
  44. Vanoncini, A. (2002). Le Roman policier. Paris : Presses Universitaires de France.

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.