Open Access
Issue
SHS Web of Conferences
Volume 27, 2016
5e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 13006
Number of page(s) 16
Section Sociolinguistique, Dialectologie et Écologie des langues
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/20162713006
Published online 04 July 2016
  1. Aikhenvald, A.Y. (2012). Language contact in language obsolescence. In C. Chamoreau et I. Léglise (éds.), Dynamics of contact-induced language change. Berlin : Mouton de Gruyter, 77-109.
  2. Anello, T. (2013/2104). Varietà (s)confinate e confinanti: interconnessioni umane, ambientali e sociali nel francoprovenzale di Faeto e Celle di San Vito. Thèse de Master, Université de Naples Federico II.
  3. Ascoli, G. I. (1878). Schizzi Franco-Provenzali. Archivio Glottologico Italiano, 3, 61-120.
  4. Bavoux, C. (2003). Quand des langues de grande proximité sont en contact : modalités d’existence et de coexistence. In J. Billiez (éd), Contacts de langues. Modèles, typologies, interventions. Paris : L’Harmattan, 25-35.
  5. Bisang, W. (2004). Dialectology and typology – An integrated perspective. In B. Kortmann (éd.), Dialectology meets typology. Dialect grammar from a cross-linguistic perspective. Berlin : Walter de Gruyter, 11-45.
  6. Blanche-Benveniste, C. (2007). Le français parlé au 21ème siècle. Réflexions sur les méthodes de description : système et variations. In M. Abecassin, L. Ayosso et É. Vialleton (éds.), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, vol. I. Paris : L’Harmattan, 17-39.
  7. Chambon, J.-P. et Greub, Y. (2000). Données nouvelles pour la linguistique galloromane : les légendes monétaires mérovingiennes. Bulletin de la Société de linguistique de Paris, 95, 147-182. [CrossRef]
  8. Chamoreau, C. et Léglise, I. (éds.). (2012). Dynamics of contact-induced language change. Berlin : Mouton de Gruyter. [CrossRef]
  9. Corblin, F. et Tovena, L. M. (2003). L’expression de la négation dans les langues romanes. In D. Godard (éd.), Les langues romanes : problèmes de la phrase simple. Paris : CNRS Éditions, 281-343.
  10. Dagnac, A. (2015). ‘Pas’, ‘mie’, ‘point’ et autres riens : de la négation verbale en picard. In Pitar M. et Goes J. (éds.), La négation. Études linguistiques, pragmatiques et didactiques. Arras : Artois Presses Université, 129-152.
  11. Dahl, Ö. (1979). Typology of sentence negation. Linguistics, 17, 79-106. [CrossRef]
  12. Dahl, Ö. (2010). Typology of negation. In L. R. Horn (éd.), The expression of negation. Berlin : Mouton de Gruyter, 9-38
  13. Déprez, V. (2003). Concordance négative, syntaxe des mots-N et variation dialectale. Cahier de Linguistique Française, 25, 97-118.
  14. Diémoz, F. et Kristol, A. (2012). L’Atlas linguistique audiovisuel du francoprovençal valaisan et les défis du polymorphisme. In D. Kattenbusch et F. Tosques (éds.), 20 Jahre digitale Sprachgeographie. 20 ans de géolinguistique numérique. 20 anni di geolinguistica digitale. 20 años de geografía lingüística digital. Actes du colloque de Berlin (Humboldt-Universität, 2-3 novembre 2012). Berlin : Humboldt-Universität, Institut für Romanistik, 163-183.
  15. Dorian, N. (1977). The problem of the semi-speaker in language death. The International Journal of the Sociology of Language, 12, 23-32.
  16. Dorian, N. (1981). Language death. The life cycle of a Scottish Gaelic dialect. Philadelphia : University of Pennsylvania Press.
  17. Dryer, M. S. (2011a). Order of negative morpheme and verb. In M. S. Dryer et M. Haspelmath (éds.), The World Atlas of Language Structures Online (chapter 143). Munich : Max Planck Digital Library. http://wals.info/chapter/143
  18. Dryer, M. S. (2011b). Position of negative morpheme with respect to subject, object and verb. In M. S. Dryer et M. Haspelmath (éds.), The World Atlas of Language Structures Online (chapter 144). Munich : Max Planck Digital Library. http://wals.info/chapter/144
  19. Dryer, M. S. (2011c). Negative morphemes. In M. S. Dryer et M. Haspelmath (éds.), The World Atlas of Language Structures Online (chapter 112). Munich : Max Planck Digital Library. http://wals.info/chapter/112
  20. Epps, P. (2012). On form and function in language contact: A case study from the Amazonian Vaupés region. In C. Chamoreau et I. Léglise (éds.), Dynamics of Contact-Induced Language Change. Berlin : Mouton de Gruyter, 195-230.
  21. Genovese, A. et Pastore, N. (2011). Cunte d’ajére é d’avì 4. Il Provenzale.
  22. Haspelmath, M. et al. (éds.). (2005). The World Atlas of Language Structures. Oxford : Oxford University Press. http://wals.info/
  23. Hasselrot, B. (1938/1939). Sur l’origine des adjectifs possessifs nostron et vostron en francoprovençal. Studia neophilologica, 11, 62-84. [CrossRef]
  24. Hasselrot, B. (1974). Adieu au francoprovençal. Revue de linguistique romane, 38, 265-275.
  25. Heine, B. et Kuteva, T. (2003). On contact-induced grammaticalization. Studies in Language, 27, 529-572. [CrossRef]
  26. Houdebine, A.-M. (1985). Pour une linguistique synchronique dynamique. La Linguistique, 21, 7-36.
  27. Jespersen, O. (1917). Negation in English and other languages. København : Høst.
  28. Léglise, I. et Chamoreau, C. (2013). Variation and change in contact settings. In I. Léglise et C. Chamoreau (éds.), The interplay of variation and change in contact settings. Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, 1-20. [CrossRef]
  29. Martino, A. (2011). Reliquie francoprovenzali nella parlata di Celle di San Vito (Foggia). LINCOM Studies in Romance Linguistics, 67, Munich : LINCOM Europa.
  30. Matras, Y. (2012). An activity-oriented approach to contact-induced language change. In C. Chamoreau et I. Léglise (éds.), Dynamics of Contact-Induced Language Change. Berlin : Mouton de Gruyter, 17-32.
  31. Matthey, M. et Meune M. (2012). Anthologie de textes romands en francoprovençal. In M. Matthey et M. Meune (éds), Le francoprovençal en Suisse. Genèse, déclin, revitalisation, Revue transatlantique d’études suisses, 2, 107-123.
  32. Meillet, A. (1912). L’évolution des formes grammaticale. Scientia, 12, 384-400.
  33. [Aussi dans A. Meillet (1926). Linguistique historique et linguistique générale. Paris : H. Champion, p. 130-148.]
  34. Melillo M. (1959). Intorno alle probabili sedi originarie delle colonie franco-provenzali di Celle e Faeto. Revue de linguistique romane, 23, 1-34.
  35. Meyerhoff, M. et N. Nagy. (2008). Social lives in language – Sociolinguistics and multilingual speech communities, Amsterdam : Benjamins. [CrossRef]
  36. Miestamo, M. (2011). A typological perspective on negation in Finnish dialects. Nordic Journal of Linguistics, 34, 83-104. [CrossRef]
  37. Minichelli, Vincenzo. 2002 [1994]. Dizionario francoprovenzale di Celle di San Vito e Faeto, 2ème édition, Présentation de Tullio Telmon, Alessandria : Edizioni dell’Orso.
  38. Moseley, C. (éd). 2010. Atlas des langues en danger dans le monde, 3e édition. Paris : Éditions UNESCO. www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas
  39. Nagy, N. (2011). Lexical change and language contact: Faetar in Italy and Canada. Journal of Sociolinguistics, 15, 366-382. [CrossRef]
  40. Puolato, D. (2010). Lingua, dialetto e identità: percezioni e rappresentazioni della enclave francoprovenzale di Faeto. Bollettino Linguistico Campano, 18, 43-79.
  41. Puolato, D. (2011). Intrecci storici, linguistici ed identitari nella minoranza francoprovenzale di Celle di San Vito. Bollettino Linguistico Campano, 19/20, 91-149.
  42. Puolato, D. (2013). Les appellations de la langue minoritaire à Faeto et à Celle di San Vito (Pouilles) : valeurs identitaires et idéologiques. In C. Alén Garabato (éd). Gestion des minorites linguistiques dans l’Europe du XXIe siècle, Limoges : Lambert-Lucas, 179-191.
  43. Puolato, D. (2016). L’(in)sécurité linguistique et les locuteurs francoprovençaux de l’Italie du Sud. In G. Agresti et H. Giordan (éds), Les droits linguistiques entre représentations, idéologies et politiques linguistiques. Quels rapports, quelle(s) intervention(s)?, Coll. Lingue d’Europa e del Mediterraneo, Rome : Aracne editrice (sous presse).
  44. Sportello Comunale della Lingua Francoprovenzale (SLF). (2007a). Dizionario Francoprovenzale-Italiano / Italiano-Francoprovenzale di Faeto. Foggia : L’Editrice.
  45. Sportello Comunale della Lingua Francoprovenzale (SLF). (2007b). Grammatica Francoprovenzale di Faeto. Foggia, L’Editrice.
  46. Sportello Comunale della Lingua Francoprovenzale (SLF). 2005. Glossario con rimario in francoprovenzale di Faeto, Foggia: L’Editrice.
  47. Stich, D. (1998). Parlons francoprovençal. Une langue méconnue. Paris : L’Harmattan.
  48. Tuaillon, G. (1983). Le francoprovençal : progrès d’une définition. Saint Nicolas : Centre d’études francoprovençales René Willien (aussi in Travaux de Linguistique et de Littérature, 10, 1972, 293-339).
  49. Tuaillon, G. (1988). Le francoprovençal, langue oubliée. In G. Vermes (éd.), Vingt-cinq communautés linguistiques de la France, 1, Langues régionales et langues non territorialisées. Paris : L’Harmattan, 188-207.
  50. van der Auwera, J. (2009). The Jespersen cycles. In E. van Gelderen (éds.), Cyclical change. Amsterdam : Benjamins, 35-71.
  51. van der Auwera, J., Vossen, F. et Devos, M. (2013). Le cycle de Jespersen à trois ou quatre négation. In J. François, P. Larrivée, D. Legallois et F. Neveu (éds.), La linguistique de la contradiction. Bern : Peter Lang, 19-30.

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.