Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 38, 2017
Connaissances et Usages en L2 / Knowledge and Usage in L2
Article Number 00009
Number of page(s) 32
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/20173800009
Published online 01 December 2017
  1. Ashby, W. J. (1995). French presentational structures. In J. Amastae et al. (eds), Contemporary research in Romance Linguistics. Amsterdam: John Benjamin Publishing, 91-104. [CrossRef] [Google Scholar]
  2. Ashby, W. J. (1999). Au sujet de quoi ? La fonction du sujet grammatical, du complément d'objet direct, et de la construction présentative en français parlé. French Review, 481-492. [Google Scholar]
  3. Bartning, I. et Kirchmeyer, N. (2003). « Le développement de la compétence textuelle à travers les stades acquisitionnels en français L2 », Acquisition et interaction en langue étrangère, 19, en ligne : http://aile.revues.org/1112 [Google Scholar]
  4. Bentley, D., Ciconte, F. M., et Cruschina, S. (2015). Existentials and Locatives in Romance Dialects of Italy. Oxford: Oxford University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
  5. Berrendonner, A. (2003). « Grammaire de l'écrit vs. grammaire de l'oral : le jeu des composantes microet macro-syntaxiques. » In Rabatel, A. Interactions orales et contexte didactique. Lyon : Presses Universitaires. 249–264 [Google Scholar]
  6. Blanche-Benveniste, C. (1983). Examen de la notion de subordination. Recherches sur le français parlé, 4, 71-115. [Google Scholar]
  7. Blanche-Benveniste, C. (2000). Approches de la langue parlée en français. Paris: Ophrys. [Google Scholar]
  8. Cài, W. (2000). Dài dìngzhĭ jiānyŭ de “yŏu” zìjù [Les phrases en yŏu comportant un pivot défini]. Journal of Zhenjiang teachers college (2). [Google Scholar]
  9. Cappeau, P. et Deulofeu, J. (2001). Partition et topicalisation : il y en a « stabilisateur » de sujets et de topiques indéfinis. Cahiers de praxématique (37), 45-82. [Google Scholar]
  10. Cappeau P. et Lahousse K. (2015). « Le sujet postposé », in Encyclopédie Grammaticale du Français, en ligne : http://encyclogram.fr. [Google Scholar]
  11. Carroll, M. et Lambert, M. (2003). Information structure in narratives and the role of grammaticised knowledge: A study of adult French and German learners of English. Information structure and the dynamics of language acquisition, 267-287. [CrossRef] [Google Scholar]
  12. Carroll, M. et Lambert, M. (2006). Reorganizing principles of information structure in advanced L2s. In Byrnes, Weger-Guntharp et Sprang (eds.) Educating for Advanced Foreign Language Capacities: Constructs, Curriculum, Instruction, Assessment, (pp. 54-73). Georgetown DC: University Press. [Google Scholar]
  13. Chao, Y. (1968). A grammar of spoken Chinese. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. [Google Scholar]
  14. Chang, H. (2004). Definite NPs in Mandarin you-existentials. The proceedings of the 40th Annual Meeting of the Chicago Linguistic Society (CLS-40), 1-11. [Google Scholar]
  15. Chini, M. (2002). Ordres marqués et perspective du locuteur en italien L2. Revue française de linguistique appliquée, 7(2), 117-137. [Google Scholar]
  16. Chini, M. et Lenart, E. (2008). Identifier le topique dans une tâche narrative en italien et en français chez les natifs (L1) et les apprenants (L2). Acquisition et interaction en langue étrangère, (26), 113-148. [Google Scholar]
  17. Choi-Jonin, I. et Lagae, V. (2005). Il y a des gens ils ont mauvais caractère. À propos du rôle de il y a. In A. Murguía (éd.): Sens et Références. Tübingen : Gunter Narr Verlag, 39-66. [Google Scholar]
  18. Cornish, F. (2005). Une approche pragmatico-discursive des phrases « thétiques ». Mélanges en l'honneur de Claude Muller: la syntaxe au cœur de la grammaire. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 75-84. [Google Scholar]
  19. Côté, M. (1998). Quantification over individuals and events and the syntax-semantics interface: the case of the existential constructions. In Kimary Shhin, Susan Blake et Eun-Sook Kim (eds.) The proceedings of the 17th West Coast Conference on Formal Linguistics, 147-161. [Google Scholar]
  20. Creissels, D. (à paraître). En ligne : Existential predication in typological perspective. www.deniscreissels.fr/public/Creissels-Exist.Pred.pdf. [Google Scholar]
  21. Hancock, V., et Kirchmeyer, N. (2005). Discourse structuring in advanced L2 French: The relative clause. Focus on French as a foreign language, 17-35. [Google Scholar]
  22. Heine, B. et Kuteva, T. (2005). Language contact and grammatical change. Cambridge: Cambridge University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
  23. Hendriks, H. (2003). Using nouns for reference maintenance: A seeming contradiction in L2 discourse. In A. G. Ramat (Ed.), Typology and second language acquisition, 291– 326. Berlin: Mouton de Gruyter. [Google Scholar]
  24. Hendriks, H. et Watorek, M. (2008). L’organisation de l’information en topique dans les discours, Acquisition et interaction en langue étrangère, 26, en ligne : http://aile.revues.org/3372 [Google Scholar]
  25. Hu, J. et Pan, H. (2008). Focus and the basic function of Chinese existential you-sentences. In Comorovski I., von Heusinger K. (eds) Existence: Semantics and Syntax. Studies in Linguistics and Philosophy, vol 84. (pp. 133-145) Dordrecht: Springer. [CrossRef] [Google Scholar]
  26. Huang, S. (2013). Chinese Grammar at Work (Vol. 1). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. [CrossRef] [Google Scholar]
  27. Jeanjean, C. (1979). Soit y'avait le poisson soit y'avait ce rôti farci. Etude de la construction de il y a dans la syntaxe du français. Recherches sur le Français Parlé Aix-en-Provence, (2), 121-160. [Google Scholar]
  28. Kail, M. (1991). Acquisition des langues premières et secondes dans une perspective interlangues. Revue française de pédagogie, 67-78. [Google Scholar]
  29. Karssenberg, L. (à paraitre). French il ya clefts, existential sentences and the Focus-Marking Hypothesis. Journal of French Language Studies. [Google Scholar]
  30. Karssenberg, L. et Lahousse, K. (à paraître). The information structure of French il y a clefts et c’est clefts: a corpus-based analysis. Linguistics. [Google Scholar]
  31. Klein, W. et Perdue, C. (1992). Why does the production of some learners not grammaticalize? Studies in Second Language Acquisition, (14) 259-272. [Google Scholar]
  32. Kuroda, S. Y. (1972). The categorical and the thetic judgment: Evidence from Japanese syntax. Foundations of language, 153-185. [Google Scholar]
  33. Lahousse, K. (2011). Quand passent les cigognes. Le sujet nominal postverbal en français moderne. Presses universitaires de Vincennes. [Google Scholar]
  34. Lambert, M.; Carroll, M. et von Stutterheim, C. (2008). Acquisition en L2 des principes d’organisation de récits spécifiques aux langues. Acquisition et interaction en langue étrangère (26), 5-10. [Google Scholar]
  35. Lambrecht, K. (1987a). Aboutness as a Cognitive Category: The Thetic-Categorical Distinction Revisited. Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (13), 366-382. [CrossRef] [Google Scholar]
  36. Lambrecht, K. (1987b). Presentational cleft constructions in spoken French. In John Haiman et Sandra A. Thompson (eds.) Clause combining in grammar and discourse, 135-179. [Google Scholar]
  37. Lambrecht, K. (1994). Information structure and sentence form: Topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge university press. [CrossRef] [Google Scholar]
  38. Lambrecht, K. (2000). Prédication seconde et structure informationnelle: la relative de perception comme construction présentative. Langue française, 49-66. [CrossRef] [Google Scholar]
  39. Léard, J. M. (1986). Il y a…qui et C'est…qui: La syntaxe comme compatibilité d'opérations sémantiques. Lingvisticae Investigationes, 10,(1), 85-130. [CrossRef] [Google Scholar]
  40. Leclercq, P. (2008). L’influence de la langue maternelle chez les apprenants adultes quasi-bilingues dans une tache contrainte de verbalisation, Acquisition et interaction en langue étrangère, 26, en ligne : http://aile.revues.org/3032 [Google Scholar]
  41. Leclercq, P., et Lenart, E. (2013). Discourse cohesion and accessibility of referents in oral narratives: A comparison of L1 and L2 acquisition of French and English. Discours, (12), en ligne: http://discours.revue.org/8801 [Google Scholar]
  42. Li, C. N. et Thompson, S. A. (1976). Subject and Topic: A New Typology of Language. In Charles N. Li. In Charles Li (Ed.), Subject and Topic, New York: Academic Press. 457–489. [Google Scholar]
  43. Li, C. N. et Thompson, S. A. (1981). Mandarin Chinese: a Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press. [Google Scholar]
  44. Lü, S. (1942) Zhongguó wénfáyàoMè [Un aperçu de grammaire chinoise]. Pékin : Presses commerciales. [Google Scholar]
  45. Paris, M. (1977). Le morphème “de” et la relativation en mandarin. In: Cahiers de linguistique - Asie orientale, (2) 65-76. En ligne: http://www.persee.fr/doc/clao_0153-3320_1977_num_2_1_1029. [CrossRef] [Google Scholar]
  46. Perdue, C. (1993). Adult language acquisition: Cross-linguistic perspectives. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  47. Perdue, C. (2002). Development of L2 functional use. Portraits of the L2 user. In Vivian Cook (Ed.) Portraits of the L2 user (Vol. 1). Clevedon: Multilingual Matters. [Google Scholar]
  48. Rickheit, G. et Christopher H. (1995). Focus and Coherence in Discourse Processing. Berlin: Walter de Gruyter. [CrossRef] [Google Scholar]
  49. Ryan, J. (2015). Overexplicit Referent Tracking in L2 English: Strategy, Avoidance, or Myth?. Language Learning, 65(4), 824-859. [CrossRef] [Google Scholar]
  50. Sornicola, R. (2003). Crosslinguistic comparison and second language acquisition: An approach to topic and left detachment constructions from the perspective of spoken language. In Giacalone Ramat A (ed.), Typology and second language acquisition,(pp.71-88). Berlin: Mouton de Gruyter. [Google Scholar]
  51. Sun, J. (2008). Conceptualisation étendue du temps topique dans les narrations des apprenants sinophones en français langue étrangère. Acquisition et interaction en langue étrangère, 26, 71-88. [Google Scholar]
  52. Tao, H. (1996). Units in Mandarin conversation: Prosody, discourse, and grammar (Vol. 5). Amsterdam : John Benjamins Publishing. [CrossRef] [Google Scholar]
  53. Trévisiol, P., Watorek, M. et Lenart, E. (2010). Topique du discours/topique de l'énoncé-réflexions à partir de données en acquisition des langues. In Marina Chini (ed). Topic, information structure and acquisition, (pp. 177-194). Milano : Franco Angeli. [Google Scholar]
  54. Turco, G. (2008). Introduction et identification d’un référent chez les apprenants francophones de l’italien L2. Acquisition et interaction en langue étrangère, (26), 211-237. [Google Scholar]
  55. Véronique, G. D. (2013). La dislocation, l’emploi de c’est et il y a et l’organisation topique-focus en français parlé: des variétés d’apprenants aux usages natifs. TIPA. Travaux interdisciplinaires sur la parole et le langage, 29. En ligne : http://tipa.revues.org/1022 [Google Scholar]
  56. Verwimp, L. et Lahousse, K. (2016). Definite il y a-clefts in spoken French. Journal of French Language Studies, 1– 28. [Google Scholar]
  57. Von Stutterheim, C. et Klein, W. (1989). Referential movement in descriptive and narrative discourse. In R. Dietrich et C. Graumann (ed.), Language processing in social context. Amsterdam: North-Holland, 39-76. [CrossRef] [Google Scholar]
  58. Watorek, M., Lenart, E. et Trevisol, P. (2014). The reference to entities in the narrative and descriptive discourses in French L2: the information structure and the use of determination system. Linguistik online, (63), 87-117. [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.