Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 138, 2022
8e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 04012
Number of page(s) 15
Section Lexique
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/202213804012
Published online 11 May 2022
  1. Anthony, L. (2020). AntConc (Version 3.5.9) [Computer Software]. Tokyo, Japan: Waseda University. Disponible sur https://www.laurenceanthony.net/software [Google Scholar]
  2. Antia, B. (2007). Indeterminacy in Terminology and LSP: Studies in Honour of Heribert Picht. Amsterdam: John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
  3. Akrich, M. & Rabeharisoa, V. (2012). L’expertise profane dans les associations de patients, un outil de démocratie sanitaire. Santé Publique, 24(1), 69-74. [CrossRef] [Google Scholar]
  4. Alrashidi, B., Delavigne, V. & Gaudin, F. (2018). La référenciation des termes: Perspectives socioterminologiques. In C. Roche (Éd.), Terminologie et ontologie. Théories et applications Presses Universitaires Savoie Mont-Blanc, 35-50. [Google Scholar]
  5. Bertaccini, F. & Matteucci, A. (2005). L’approche variationniste à la pratique terminologique d’entreprise. Meta, 50(4). [Google Scholar]
  6. Blondiaux, L. (2008). Le profane comme concept et comme fiction politique. In T. Fromentin & S. Wojcik (Éds.),Le profane en politique: Compétences et engagement du citoyen. L’Harmattan. [Google Scholar]
  7. Boudier, F., Bensebaa, F. & Jablanczy, A. (2012). L’émergence du patient-expert: Une perturbation innovante. Innovations, 39, 13-25. [CrossRef] [Google Scholar]
  8. Bourigault D. & Slodzian M. (1999). Pour une terminologie textuelle, Terminologies nouvelles, 19, 29-32. [Google Scholar]
  9. Bureau, E. & Hermann-Mesfen, J. (2014). Les patients contemporains face à la démocratie sanitaire. Anthropologie & Santé. Revue internationale francophone d’anthropologie de la santé, 8. [Google Scholar]
  10. Carretier, J., Delavigne, V. & Fervers, B. (2009). Du langage expert au langage patient: Vers une prise en compte des préférences des patients dans la démarche informationnelle entre les professionnels de santé et les patients. Sciences-Croisées, 6. [Google Scholar]
  11. Condamines, A. (2018). Nouvelles perspectives pour la terminologie textuelle, in J. Altmanova; M. Centrella; K.E. Russo. Terminology and Discourse, Amsterdam: Peter Lang. [Google Scholar]
  12. Condamines, A. & Dehaut, N. (2011). Mise en œuvre des méthodes de la linguistique de corpus pour étudier les termes en situation d’innovation disciplinaire: le cas de l’exobiologie. Meta, 56 (2), 266–283. [CrossRef] [Google Scholar]
  13. Condamines A. & Picton A. (2022). Textual Terminology: Origins, Principles and New Challenges, in Faber P., L’Homme M.-C. (dirs.), Theoretical Approaches to Terminology. From the Other Side of the Looking Glass, Amsterdam/New York: John Benjamins (Terminology). [Google Scholar]
  14. De Ketele, J.M. (2010). La pédagogie universitaire: un courant en plein développement. Revue française de pédagogie, 172, 5-13. [Google Scholar]
  15. Delavigne, V. (2001). Les mots du nucléaire. Contribution socioterminologique à une analyse des discours de vulgarisation. Thèse de doctorat, Université de Rouen. [Google Scholar]
  16. Delavigne, V. (2012). Peut-on « traduire » les mots des experts? Un dictionnaire pour les patients atteints de cancer. In Dictionnaires et traduction, Berlin, 233-266. [Google Scholar]
  17. Delavigne, V. (2017). Term usage and socioterminological variation. The impact of social and local issues on the movement of terms. In Drouin, P., Francoeur, A., Humbley, J. & A. Picton (Ed.), Multiple perspectives in terminological variation, Amsterdam/New York: John Benjamins, 31-55. [CrossRef] [Google Scholar]
  18. Delavigne, V. (2019). Les mots du cancer: Le partage des termes pour l’élaboration d’une culture périmédicale. In R. Estopà (Éd.), Comunicació, llenguatge i salut / Comunicación, lenguaje y salud. Estratègies lingüístiques per millorar la comunicació amb el pacient / Estrategias lingüísticas para mejorar la comunicación con el paciente. Institut de Linguistica aplicada. Universitat Pompeu Fabra. [Google Scholar]
  19. Delavigne, V. (2020). Une analyse socioterminologique de forums de patients atteints de cancer: Culture périmédicale et expertise. In Arborio, S., Hallo, A., Hejoaka, F. & Simon, E. (Éds.), Les savoirs expérientiels en santé. Fondements épistémologiques et enjeux identitaires. Presses universitaires de Nancy, 159-178. [Google Scholar]
  20. Delavigne, V. (à paraître). La fin des domaines? Autour de l’environnement. Neologica. [Google Scholar]
  21. Delavigne, V. (soumis). L’analyse de discours en pratique exemples en socioterminologie. Colloque L’analyse du discours entre description, geste critique et intervention. Poitiers: 13-15 novembre 2019. [Google Scholar]
  22. Delavigne, V. & de Vecchi, D. (2016). Socioterminologie et pragmaterminologie: Rencontres et complémentarités. In C. Roche (Éd.), Terminologie & Ontologie: Théories et applications. Éditions de l’Université Savoie Mont Blanc. [Google Scholar]
  23. Delavigne, V. & Gaudin, F. (2022). Foundational Principles of Socioterminology. In P. Faber & M.-C. L’Homme (Eds.), In Faber P., L’Homme M.-C. (dirs.), Theoretical Approaches to Terminology. From the Other Side of the Looking Glass, Amsterdam/New York: John Benjamins (Terminology). [Google Scholar]
  24. Drouin, P. (2003). Term extraction using non-technical corpora as a point of leverage, Terminology, vol. 9(1), 99-117. [CrossRef] [Google Scholar]
  25. Freixa, J. (2006). Causes of denominative variation in terminology: A typology proposal. Terminology, 12(1), 51-77. [CrossRef] [Google Scholar]
  26. Flora, L. (2015). Du patient « passif » au patient expert. In Regards croisés sur l’idée de guérison et de rétablissement en santé mentale, John Libbey Eurotext Limited, 109-119. [Google Scholar]
  27. Gadet, F. (2003). La variation sociale en français. Paris: Ophrys. [Google Scholar]
  28. Gambier, Y. (1987). Problèmes terminologiques des pluies acides: Pour une socio-terminologie. Meta, 32 (3), 314-320. [CrossRef] [Google Scholar]
  29. Gaudin, F. (1993). Pour une socioterminologie. Des problèmes sémantiques aux pratiques institutionnelles. Publications de l’Université de Rouen. [Google Scholar]
  30. Gaudin, F. & Delavigne, V. (1995). L’enquête en terminologie: Point de la question et propositions. Actes des Journées d’études: l’implantation terminologique, 37-42. [Google Scholar]
  31. Guilbert, L. (1973). La spécificité du terme scientifique et technique. Langue française, 17, 5-17. [CrossRef] [Google Scholar]
  32. Heiden S., Magué J.P., & Pincemin B. (2010). TXM: Une plateforme logicielle open-source pour la textométrie — conception et développement. In JADT 2010: 10th International Conference on the Statistical Analysis of Textual Data (pp. 12 p.). Rome, Italie. Retrieved from http://halshs.archives-ouvertes.fr/docs/00/54/97/79/PDF/Heiden_al_jadt2010.pdf [Google Scholar]
  33. Hejoaka, F., Simon E., Halloy A. & Arborio S. (2020). Définir les savoirs expérientiels en santé: une revue de la littérature en sciences humains et sociales. In Arborio, S., Hallo, A., Hejoaka, F. & Simon, E. (Éds.), Les savoirs expérientiels en santé. Fondements épistémologiques et enjeux identitaires. Presses universitaires de Nancy, 49-74. [Google Scholar]
  34. Humbert-Droz, J. (2021). Définir la déterminologisation: approche outillée en corpus comparable dans le domaine de la physique des particules. Thèse de doctorat. Université de Genève et Université Toulouse — Jean Jaurès. [Google Scholar]
  35. Humbley, J. (2022). The Reception of Wüster’s General Theory of Terminology. In P. Faber & M.-C. L’Homme (Éds.), Theoretical Perspectives on Terminology: Explaining Terms, Concepts and Specialized Knowledge (John Benjamins Publishing Company). [Google Scholar]
  36. ISO. (2000). Travaux terminologiques. Vocabulaire. Partie 1: Théorie et application. ISO 1087. Afnor. https://www.iso.org/cms/render/live/fr/sites/isoorg/contents/data/standard/02/00/20057.ht [Google Scholar]
  37. Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P., Suchomel, V. (2014). The Sketch Engine: ten years on. Lexicography, 1: 7-36. [CrossRef] [Google Scholar]
  38. Latour, B. & Woolgar, S. (2013). La vie de laboratoire: La production des faits scientifiques (La Découverte). [Google Scholar]
  39. Meyer, I. (2001). Extracting knowledge-rich contexts for terminography: A conceptual and methodological framework. In D. Bourigault, M.-C. L’Homme & C. Jacquemin, (Eds.), Recent Advances in Computational Terminology, Amsterdam: John Benjamins, 279-302. [Google Scholar]
  40. Moirand S. & Tréguer-Felten, G. (2007). Des mots de la langue aux discours spécialisés, des acteurs sociaux à la part culturelle du langage. Raisons et conséquences de ces déplacements. ASp. la revue du GERAS, 51-52, 7-33. [CrossRef] [Google Scholar]
  41. Moreau, M.L. (1997). Sociolinguistique. Concepts debase, Liège: Mardaga. [Google Scholar]
  42. Organisation mondiale de la Santé. (2020). Diabète. Organisation mondiale de la Santé. https://www.who.int/fr/news-room/fact-sheets/detail/diabetes [Google Scholar]
  43. Origgi, G. (2004). Croyance, déférence et témoignage. In J. Proust & E. Pacherie (Éds.), La philosophie du langage (Ophrys, p. 167-184). [Google Scholar]
  44. Paganelli, C. & Clavier, V. (2014). S’informer via des médias sociaux de santé. Quelle place pour les experts? Le Temps des médias, 23. [Google Scholar]
  45. Péraldi, S. (2011). Indétermination terminologique et multidimensionnalité dans le domaine de la chimie organique: analyse à partir d’un corpus spécialisé de langue anglaise. Thèse de doctorat, Université Paris 7. [Google Scholar]
  46. Petit, G. (2001). L’introuvable identité du terme technique. Revue française de linguistique appliquée, VI(2), 63-79. [CrossRef] [Google Scholar]
  47. Picton, A. (2009). Diachronie en langue de spécialité. Définition d'une méthode linguistique outillée pour repérer l'évolution des connaissances en corpus. Un exemple appliqué au domaine spatial. Thèse en Sciences du langage, Université de Toulouse. [Google Scholar]
  48. Picton, A. (2014). The dynamics of terminology in short-term diachrony. A proposal for a corpus-based methodology to observe knowledge evolution. In Temmerman, R. & M. Van Campenhoudt (Ed.), Dynamics and Terminology. An interdisciplinary perspective on monolingual and multilingual culture-bound communication, Amsterdam/New York: John Benjamins, 159-182. [Google Scholar]
  49. Picton, A. & Dury, P. (2017). Diastratic variation in language for specific purposes. Observations from the analysis of two corpora. In Drouin, P., Francoeur, A., Humbley, J. & A. Picton (Ed.), Multiple perspectives in terminological variation, Amsterdam/New York: John Benjamins, 57-79. [CrossRef] [Google Scholar]
  50. Putnam, H. (1984). Raison, vérité et histoire. Éditions de Minuit. [Google Scholar]
  51. RCore Team (2020). R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. [Google Scholar]
  52. Romeyer, H. (2012). La santé en ligne. Des enjeux au-delà de l’information. Communication, 30(1). [Google Scholar]
  53. Sinclair, J. (1996). Preliminary recommendations on Corpus Typology, Technical report EAGLES (Expert Advisory Group on Language Engineering Standards), CEE. [Google Scholar]
  54. Stengers, I. & Schlanger, J.E. (1989). Les concepts scientifiques: Invention et pouvoir. La Découverte; Conseil de l’Europe; Unesco. [Google Scholar]
  55. Urieli, A. (2013). Robust French syntax analysis: reconciling statistical methods and linguistic knowledge in the Talismane toolkit. Thèse de doctorat. Université de Toulouse II-Le Mirail. [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.