Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 191, 2024
9e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 05005
Number of page(s) 17
Section Lexique
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/202419105005
Published online 28 June 2024
  1. Abel, B. (2003). English idioms in the first and second language lexicon: A dual representation approach. Second Language Research, 19(4): 329–358. [CrossRef] [Google Scholar]
  2. Bally, C. (1909). Traité de Stylistique française. Paris: Klincksieck. [Google Scholar]
  3. Bobrow, S. A., Bell, S. M. (1973). On catching on to idiomatic expressions. Memory & Cognition, 1(3): 343–346. [CrossRef] [Google Scholar]
  4. Bogaards, P. (1994). Le vocabulaire dans l’apprentissage des langues étrangères. Édition Didier. [Google Scholar]
  5. Bonin, P., Méot, A., Bugaiska, A. (2013). Norms and comprehension times for 305 French idiomatic expressions. Behavior research methods, 45(4): 1259–1271. [CrossRef] [Google Scholar]
  6. Cacciari, C., Tabossi, P. (1988). On acquisition orders. Second Language Development: Trends and Issues. Gunter Narr Verlag. [Google Scholar]
  7. Cacciari, C., Tabossi, P. (1993). Idioms: processing, structure, and interpretation. Mahwah: Erlbaum. [Google Scholar]
  8. Cailles, S. (2009). Descriptions de 300 expressions idiomatiques: familiarité, connaissance de leur signification, plausibilité littérale, décomposabilité et prédictibilité. L’Année psychologique, 109(3): 463–508. [Google Scholar]
  9. Chevalier, J., Gheerbrant, A. (1982). Dictionnaire des symboles. Bouquins Éditions. [Google Scholar]
  10. Cieślicka, A. (2006). Literal salience in on-line processing of idiomatic expressions by second language learners. Second Language Research 22(2): 115–144. [Google Scholar]
  11. Cieślicka, A., Heredia, R. R. (2013). The multiple determinants of eye movement patterns in bilingual figurative processing. In 25th APS Annual Convention. Washington, DC. [Google Scholar]
  12. Cooper, T. C. (1999). Processing of idioms by L2 learners of English. TESOL Quarterly, 33(2): 233–267. [CrossRef] [Google Scholar]
  13. De Serres, L. (2011). Tendances en enseignement des expressions idiomatiques en langue seconde: de la théorie à la pédagogie. Revue canadienne de linguistique appliquée, 14(2): 129–155. [Google Scholar]
  14. Edmonds, A. (2013). Une approche psycholinguistique des phénomènes phraséologiques: le cas des expressions conventionnelles. Langages, 189(1): 121–138. [CrossRef] [Google Scholar]
  15. Gibbs, R.W. (1980). Spilling the beans on understanding and memory for idioms in conversation. Memory & cognition 8(2): 149–156. [Google Scholar]
  16. Gibbs, R. W., O’Brien, J. (1990). Idioms and mental imagery: The metaphorical motivation for idiomatic meaning. Cognition, 36: 35–68. [CrossRef] [Google Scholar]
  17. González-Rey, I. (2010). La phraséologie en action: les expressions figées comme objet d’enseignement. La Culture de l’autre: l’enseignement des langues à l’Université-Actes. [Google Scholar]
  18. Guerrero, L.D.C. (2017). Transfert dans l’acquisition des expressions idiomatiques en français langue étrangère. Rastros Rostros, 35: 1–15. [Google Scholar]
  19. Hu, H. (2023). La phraséologie comparative français/chinois basée sur la notion de l’équivalence. Lexique [en ligne], http://www.peren-revues.fr/lexique/894 [Google Scholar]
  20. Irujo, S. (1986). Don’t put your leg in your mouth: transfer in the acquisition of idioms in a second language. TESOL Quarterly, 20(2): 287–304. [CrossRef] [Google Scholar]
  21. Kellerman, E. (1977). Towards a characterization of the strategy of transfer in second language acquisition. Interlanguage Studies Bulletin, 2(1): 58–145. [Google Scholar]
  22. Kellerman, E. (1979). Transfer and non-transfer: where are we now? Studies in Second Language Acquisition, 2: 37–57. [Google Scholar]
  23. Kellerman, E. (1983). Now you see it, now you don’t. In S. Gass et L. Selinker (éds), Language Transfer in Language Learning, 112–134. Newbury House, Rowley. [Google Scholar]
  24. Kecskés, I. (2000). A cognitive-pragmatic approach to situation-bound utterances. Journal of Pragmatics, 32(5): 605–625. [CrossRef] [Google Scholar]
  25. Qualls, C. D., Treaster, B., Blood, G. W., Hammer, C. S. (2003). Lexicalization of idioms in urban fifth graders: a reaction time study, Journal of Communication Disorders, 36: 245–261. [CrossRef] [Google Scholar]
  26. Laufer, B. (2000). Avoidance of idioms in a second language: the effect of L1-L2 degree of similarity. Studia Linguistica, 54(2): 186–196. [CrossRef] [Google Scholar]
  27. Le, T. H., Armand, F. (2014). Enseigner des expressions figées métaphoriques françaises avec l’approche de traduction/comparaison à des apprenants vietnamiens. Canadian Journal of Applied Linguistics, 17(2): 23–44. [Google Scholar]
  28. Liontas, J. I. (2002). Context and idiom understanding in second languages. EUROSLA Yearbook, 2(1): 155–195. [CrossRef] [Google Scholar]
  29. Mel’čuk, I. (1993). La phraséologie et son rôle dans l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangère. Études de Linguistique Appliquée, 92: 82–113. [Google Scholar]
  30. Nayak, N. P., Gibbs, R. W. (1990). Conceptual knowledge in the interpretation of idioms. Journal of Experimental Psychology, 119(3): 315–330. [CrossRef] [Google Scholar]
  31. Rey, A. (1973). La phraséologie et son image dans les dictionnaires de l’âge classique. Mélanges de Linguistique Française et de Philologie et Littérature médiévales offerts à M. Paul Imbs. Paris: Klincksieck. [Google Scholar]
  32. Rohani G., Ketabi, S., Tavakoli, M. (2012). The effect of context on the EFL learners’ idiom processing strategies. English Language Teaching, 5(9): 104–114. [CrossRef] [Google Scholar]
  33. Swinney, D. A., Cutler, A. (1979). The access and processing of idiomatic expressions. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 18(5): 523–534. [CrossRef] [Google Scholar]
  34. Tyne, H. (2014). Traitement des expressions idiomatiques en français L2: questions d’influence. Mélanges CRAPEL, 35: 115–134. [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.