Open Access
Issue |
SHS Web Conf.
Volume 105, 2021
International Research-to-Practice Conference for Translators, Young Scholars and Students “Translation Industry: Theory in Action” (TITA 2020)
|
|
---|---|---|
Article Number | 05001 | |
Number of page(s) | 11 | |
Section | Translation and Business. Translation for the EU | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/202110505001 | |
Published online | 12 May 2021 |
- T. Andrienko, Strategies and tactics of translations: Cognitive-discourse aspect (based on the material of literary translation from English into Ukrainian and Russian) (Kyiv, 2016) [Google Scholar]
- L. Chernovaty, Features of different types of translation and the content of the formation of professional competence of future translators 75 (5), 22–26 (Proceedings. Series: Philological Sciences (Linguistics), 2008) [Google Scholar]
- V.R. Ferose, B. Pell, L. Pratt, From The Business Of Language To The Language Of Business: The Future Of Translation Worldwide URL: https://www.digitalistmag.com/future-of-work/2018/05/17/future-of-translation-worldwide-06168565/ [Google Scholar]
- J. Zheng (2017). Translation of Corporate Promotional Materials in view of Skopos Theory 6, 81–88 (Journal of Arts & Humanities, 2017) [CrossRef] [Google Scholar]
- L. Zhang, Business English Translation Strategies in the Perspective of Skopos: In the Case of Advertisement Translation 6, 243–246 (Open Journal of Modern Linguistics, 2016) [CrossRef] [Google Scholar]
- A. Chidlow, M.E. Plakoyiannaki, C. Welch, Translation in cross-language international business research: Beyond equivalence 45 (5), 562–582. (Journal of International Business Studies, 2014) [CrossRef] [Google Scholar]
- U. Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione (Bompiani, Milano, 2003) [Google Scholar]
- Translating is: to say “almost” the same thing? URL: http://www.nannastudio.it/translating-is-interpretation-umberto-eco/ [Google Scholar]
- K. Reisse, H. Veermeer, Towards a general theory of translational action (London, Routledge, 2013) [Google Scholar]
- Changhong Shao, Xi Li, Translation of Business Contract Text from English to Chinese in Functionalist Approach URL: https://webofproceedings.org/proceedings_series/ESSP/SSAH%202018/SSAH_0611224.pdf [Google Scholar]
- H. R. Maturana, F. Varela, The Tree of Knowledge: The Biological Roots of Human Understanding (Boston, MA: Shambhala, 1992) [Google Scholar]
- V.B. Kashkin, Telementation vs. Interaction: Which Model Suits Human Communication Best? 5, 1733–1743 (Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences, 2012) [Google Scholar]
- R. O. Jakobson Closing Statement: Linguistics and Poetics (Cambridge Massachusetts: MIT Press, 1960) [Google Scholar]
- I. Shpeniuk, Lexical Bundles as Etiquette Devices in the American Pre-Scholarly Discourse: a dissertation (Kyiv, 2016) [Google Scholar]
- R. O. Jakobson, Linguistics and Communication Theory (The Hague; Paris: Mouton, 1971) [Google Scholar]
- E.T. Hall, Beyond culture (New York, London, Toronto: Anchor Books; Doubleday, 1976) [Google Scholar]
- G. Lakoff, M. Johnson, Philosophy in the Flesh (New York, NY: Basic Books, 1999) [Google Scholar]
- Culturosity. The Costly (and Humorous) Impact of Cultural Blunders URL: http://www.culturosity.com/pdfs/CulturalBlunders.pdf>. [Google Scholar]
- M. Fromowitz, Cultural blunders: Brands gone wrong. URL: https://www.campaignasia.com/article/cultural-blunders-brands-gone-wrong/426043https://www.campaignasia.com/article/cultural-blunders-brands-gone- wrong/426043 [Google Scholar]
- M. Fromowitz, Hall of shame: More multicultural brand blunders. URL: https://www.campaignlive.com/article/hall-shame-multicultural-brand- blunders/1423941 [Google Scholar]
- T. Metcalf, Marketing Blunders & Global Culture URL: https://smallbusiness.chron.com/marketing-blunders-global-culture-64855.html [Google Scholar]
- A. Prykhodko, Concepts and Conceptual Systems in the Cognitive-Discursive Paradigm of Linguistics (Zaporizhya: Premier, 2008) [Google Scholar]
- Creative translation: four examples of transcreation (good and bad) URL: https://www.translateplus.com/blog/creative-translation-four-examples-transcreation-good-bad/ [Google Scholar]
- K. Mulyk, M. Gumenny, On peculiarities of translating English advertising slogans into Ukrainian 29, 169–183 (Naukovyi visnyk KNPU im. K.D. Ushynskoho, 2019) [Google Scholar]
- Truth in Advertising: DDB and VW Encourage the World to Think Small URL: https://www.aaaa.org/timeline-event/vw-encourages-world-think-small/ [Google Scholar]
- Campaigns that changed the world URL: https://prhacker.com/today/campaigns/think- small-volkswagens/) [Google Scholar]
- Merriam Webster Dictionary URL: https://www.merriamwebster.com/dictionary/have%20it%20one%27s%20%28own%29%20way [Google Scholar]
- H. Masur, Strategic competence as a component determinant of professional competence offuture translators 3 (122), 25–31 (Naukovyi visnyk KNPU im. K.D. Ushynskoho, 2018) [Google Scholar]
Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.
Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.
Initial download of the metrics may take a while.