Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 105, 2021
International Research-to-Practice Conference for Translators, Young Scholars and Students “Translation Industry: Theory in Action” (TITA 2020)
Article Number 03007
Number of page(s) 11
Section Specialised Translation
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/202110503007
Published online 12 May 2021
  1. E. Sheigal, Power as a concept and category of discourse: a dissertation (Voronezh, 2001) [Google Scholar]
  2. I. Frolova, The regulatory potential of confrontation strategy in English-language discourse: a dissertation (Kharkiv, 2015) [Google Scholar]
  3. L. Slavova, Visnyk Zhytomyr. derzh. un-tu im. Ivana Franka 27, 116–117, 2006. Available at: http://eprints.zu.edu.ua/2210/1706slldzm.pdf [Google Scholar]
  4. A. Novokhatko, The Invectives of Sallust and Cicero: Critical Edition with Introduction, Translation, and Commentary (Walter de Gruyter, Berlin, 2009) [Google Scholar]
  5. V. Zhelvis, The field of invective. Swearing as a social problem (Ladomir, Moscow, 1997) [Google Scholar]
  6. O. Rebrii, D. Haidar, Studia methodologica 40, 157–162, 2015. Available at: http://studiamethodologica.com.ua/vypusky/studia-40.pdf [Google Scholar]
  7. S. Formanova, Zapysky z ukrayinskoho movoznavstva 26(1), 287–297, 2019. Available at: http://nbuv.gov.ua/UJRN/zukm_2019_26%281 %29__36 [Google Scholar]
  8. J. Austin, How to do things with words (Oxford, 1962) [Google Scholar]
  9. J. Searle, Language in Society, 5, 1–24 (1979) [Google Scholar]
  10. C. Morris, Foundation of the theory of signs (University of Chicago Press, Chicago, 1938) [Google Scholar]
  11. V. Demetska, The theory of adaptation in translation: a dissertation (Kyiv, 2007) [Google Scholar]
  12. A. Greere, Studia Universitatis Babes-Bolyai: Philologia, 45(2), 29–42 (2000) [Google Scholar]
  13. V. Kormssarov, TTR, 4(1), 33–47 (1991) [Google Scholar]
  14. A. Schweizer, Translation theory. Status, problems, aspects (Nauka, Moscow, 1988) [Google Scholar]
  15. A. Neubert, Pragmatische Aspekte der Übersetzung (Leipzig, 1968) [Google Scholar]
  16. I. Susov, L. Bezugla, Kultura narodov Prichernomorya 168, 284–287 (2009) [Google Scholar]
  17. Yu. Loboda, The Translation of the Expressive Linguistic Means of English political speeches into Ukrainian (basedon speeches of British and US politicians): a dissertation (Kyiv, 2011) [Google Scholar]
  18. M. Sevastiuk, Molodyi vchenyi 7(1), 75–80 (2019). Available at: http://molodyvcheny.in.ua/files/ournal/2019/7/17.pdf [Google Scholar]

Current usage metrics show cumulative count of Article Views (full-text article views including HTML views, PDF and ePub downloads, according to the available data) and Abstracts Views on Vision4Press platform.

Data correspond to usage on the plateform after 2015. The current usage metrics is available 48-96 hours after online publication and is updated daily on week days.

Initial download of the metrics may take a while.